1 وظهرت آية عظيمة في السماء: امرأة متسربلة بالشمس، والقمر تحت رجليها، وعلى رأسها إكليل من اثني عشر كوكبا
2 وهي حبلى تصرخ متمخضة ومتوجعة لتلد
3 وظهرت آية أخرى في السماء: هوذا تنين عظيم أحمر، له سبعة رؤوس وعشرة قرون، وعلى رؤوسه سبعة تيجان
4 وذنبه يجر ثلث نجوم السماء فطرحها إلى الأرض. والتنين وقف أمام المرأة العتيدة أن تلد ، حتى يبتلع ولدها متى ولدت
5 فولدت ابنا ذكرا عتيدا أن يرعى جميع الأمم بعصا من حديد. واختطف ولدها إلى الله وإلى عرشه
6 والمرأة هربت إلى البرية، حيث لها موضع معد من الله لكي يعولوها هناك ألفا ومئتين وستين يوما
7 وحدثت حرب في السماء : ميخائيل وملائكته حاربوا التنين، وحارب التنين وملائكته
8 ولم يقووا، فلم يوجد مكانهم بعد ذلك في السماء
9 فطرح التنين العظيم ، الحية القديمة المدعو إبليس والشيطان، الذي يضل العالم كله، طرح إلى الأرض، وطرحت معه ملائكته
10 وسمعت صوتا عظيما قائلا في السماء: الآن صار خلاص إلهنا وقدرته وملكه وسلطان مسيحه ، لأنه قد طرح المشتكي على إخوتنا، الذي كان يشتكي عليهم، أمام إلهنا نهارا وليلا
11 وهم غلبوه بدم الخروف وبكلمة شهادتهم، ولم يحبوا حياتهم حتى الموت
12 من أجل هذا، افرحي أيتها السماوات والساكنون فيها. ويل لساكني الأرض والبحر، لأن إبليس نزل إليكم وبه غضب عظيم عالما أن له زمانا قليلا
13 ولما رأى التنين أنه طرح إلى الأرض، اضطهد المرأة التي ولدت الابن الذكر
14 فأعطيت المرأة جناحي النسر العظيم لكي تطير إلى البرية إلى موضعها، حيث تعال زمانا وزمانين ونصف زمان، من وجه الحية
15 فألقت الحية من فمها وراء المرأة ماء كنهر لتجعلها تحمل بالنهر
16 فأعانت الأرض المرأة ، وفتحت الأرض فمها وابتلعت النهر الذي ألقاه التنين من فمه
17 فغضب التنين على المرأة، وذهب ليصنع حربا مع باقي نسلها الذين يحفظون وصايا الله، وعندهم شهادة يسوع المسيح
← يُقرأ سفر الرؤيا كامِلًا يوم سبت الفرح (سبت النور، السبت الكبير): الأبوغلمسيس، وتتخلَّلَهُ ألحان حسب طقس اليوم..
Revelation 12 |
Kevaleon i/b/ |
الإصحاح الثاني عشر |
And there appeared a great wonder in heaven; a woman clothed with the sun, and the moon under her feet, and upon her head a crown of twelve stars: |
i/b/>a/ Ouo\ ic \hppe a ouni]; `mmhini afouon\f `ebol 'en `tve ou`c\imi ecjol\ `m`vrh ouo\ piio\ capecht `nnecsalauj ou`xlom eftoi `ejen tecave `mmht`cnau (i/b/) `nciou. |
12: 1 و ظهرت اية عظيمة في السماء امراة متسربلة بالشمس و القمر تحت رجليها و على راسها اكليل من اثني عشر كوكبا |
And she being with child cried, travailing in birth, and pained to be delivered. |
i/b/>b/ Ouo\ ec`mboki ecw] `ebol ec;nak\i ecmok\ ecnamici. |
12: 2 و هي حبلى تصرخ متمخضة و متوجعة لتلد |
And there appeared another wonder in heaven; and behold a great red dragon, having seven heads and ten horns, and seven crowns upon his heads. |
i/b/>g/ Ouo\ kemhini afouon\f 'en `tve ouo\ ic ou`drakwn `n`aouan `n`xrwm ouni]; pe `ema]w `eouon ]a]f (z/) `n`ave `erof nem mht (i/) `ntap `eouon ]a]f (z/) `n`xlom \ijen nef`avhou`i. |
12: 3 و ظهرت اية اخرى في السماء هوذا تنين عظيم احمر له سبعة رؤوس و عشرة قرون و على رؤوسه سبعة تيجان |
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, for to devour her child as soon as it was born. |
i/b/>d/ Ouo\ pefcat afw]; `m`vre]omt (g/) `nniciou `nte `tve ouo\ af\itou `epecht \ijen `pka\i> ouo\ pi`drakwn af`o\i `eratf `mpe`mqo `n;`c\imi \ina e]wp ac]anmici `mpi}hri `ntefomkf `nje pi`drakwn. |
12: 4 و ذنبه يجر ثلث نجوم السماء فطرحها الى الارض و التنين وقف امام المراة العتيدة ان تلد حتى يبتلع ولدها متى ولدت |
And she brought forth a man child, who was to rule all nations with a rod of iron: and her child was caught up unto God, and to his throne. |
i/b/>e/ Ouo\ acmici `mpi}hri `n\wout vai pe vh eqna`amoni `nnieqnoc 'en ou`]bwt `mbenipi> ouo\ au\wlem `mpi}hri `e`p]wi \a ~V; nem \a pef`qronoc. |
12: 5 فولدت ابنا ذكرا عتيدا ان يرعى جميع الامم بعصا من حديد و اختطف ولدها الى الله و الى عرشه |
And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days. |
i/b/>,/ Ouo\ ;`c\imi acvwt `e`p]afe `epima `eta ~V; cebtwtf nac> \ina `nce]anou]c `mmau `nou]o nem (c/) `nce(z/) `n`e\oou. |
12: 6 و المراة هربت الى البرية حيث لها موضع معد من الله لكي يعولها هناك الفا و مئتين و ستين يوما |
And there was war in heaven: Michael and his angels fought against the dragon; and the dragon fought and his angels, |
i/b/>z/ Ouo\ ouni]; `mbwtc af]wpi 'en `tve> Mixahl nem nefaggeloc `ebwtc oube pi`drakwn> ouo\ pi`drakwn afbwtc oubhou nem nefaggeloc. |
12: 7 و حدثت حرب في السماء ميخائيل و ملائكته حاربوا التنين و حارب التنين و ملائكته |
And prevailed not; neither was their place found any more in heaven. |
i/b/>h/ Ouo\ `mpef`]jemjom oubhou `e; nemwou ouo\ `mpouxa ma naf je `e`p]wi 'en `tve. |
12: 8 و لم يقووا فلم يوجد مكانهم بعد ذلك في السماء |
And the great dragon was cast out, that old serpent, called the Devil, and Satan, which deceiveth the whole world: he was cast out into the earth, and his angels were cast out with him. |
i/b/>q/ Ouo\ au\iou`i `mpi`drakwn pini]; `n\of `parxeoc vh etoumou; `erof piDiaboloc `pCatanac vh etcwrem `mpikocmoc thrf au\itf `epecht `m`pka\i au\iou`i `nnefkeaggeloc `epecht nemaf. |
12: 9 فطرح التنين العظيم الحية القديمة المدعو ابليس و الشيطان الذي يضل العالم كله طرح الى الارض و طرحت معه ملائكته |
And I heard a loud voice saying in heaven, Now is come salvation, and strength, and the kingdom of our God, and the power of his Christ: for the accuser of our brethren is cast down, which accused them before our God day and night. |
i/b/>i/ Ouo\ aicwtem `eouni]; `n`cmh `m`p]wi 'en `tve ecjw `mmoc> je ;nou a pioujai ]wpi nem ;jom nem ;metouro `nte penNou; nem pier]i]i `nte Pef`xrictoc je au\iou`i `mpikathgoroc `nte nen`cnhou `epika\i vh etaferkathgorin `mpe`mqo `m~V; `mpi`e\oou nem pi`ejwr\. |
12: 10 و سمعت صوتا عظيما قائلا في السماء الان صار خلاص الهنا و قدرته و ملكه و سلطان مسيحه لانه قد طرح المشتكي على اخوتنا الذي كان يشتكي عليهم امام الهنا نهارا و ليلا |
And they overcame him by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony; and they loved not their lives unto the death. |
i/b/>i/a/ Je `nqwou au`sro `erof eqbe `p`cnof `nte pi|ihb nem eqbe `p`cnof `nte toumetmarturoc je ouhi gar `mpoumenre tou`yuxh ]a `e`'rhi `e`vmou. |
12: 11 و هم غلبوه بدم الخروف و بكلمة شهادتهم و لم يحبوا حياتهم حتى الموت |
Therefore rejoice, ye heavens, and ye that dwell in them. Woe to the inhabiters of the earth and of the sea! for the devil is come down unto you, having great wrath, because he knoweth that he hath but a short time. |
i/b/>i/b/ Eqbe vai ounof `mmwten nivhou`i nem nh et]op `n'htou ouoi `mpika\i nem `viom. Je af`i `epecht \arwten `nje pidiaboloc `eouon ouni]; `n`mbon `n'htf ef`emi je kekouji `nchou `ete`ntaf `mmau. |
12: 12 من اجل هذا افرحي ايتها السماوات و الساكنون فيها ويل لساكني الارض و البحر لان ابليس نزل اليكم و به غضب عظيم عالما ان له زمانا قليلا |
And when the dragon saw that he was cast unto the earth, he persecuted the woman which brought forth the man child. |
i/b/>i/g/ Etafnau de `nje pi`drakwn je au\itf `e`pka\i afsoji `nca ;`c\imi qh etacmici `mpi}hri `n\wout. |
12: 13 و لما راى التنين انه طرح الى الارض اضطهد المراة التي ولدت الابن الذكر |
And to the woman were given two wings of a great eagle, that she might fly into the wilderness, into her place, where she is nourished for a time, and times, and half a time, from the face of the serpent. |
i/b/>i/d/ Ouo\ au; nac `nni]; `nten\ `cnau (b/) `m`vrh; `nna oua'wm \ina `ntec\wl `e`p]afe `nje ;`c\imi `e`vma etouna]anou]c `nouchou nem \anchou nem `tva]i `nte ouchou `ebol \a `p\o `mpi\of. |
12: 14 فاعطيت المراة جناحي النسر العظيم لكي تطير الى البرية الى موضعها حيث تعال زمانا و زمانين و نصف زمان من وجه الحية |
And the serpent cast out of his mouth water as a flood after the woman, that he might cause her to be carried away of the flood. |
i/b/>i/e/ Ouo\ pi\of af\iou`i `ebol 'en rwf `m`vrh; `nouiaro `mmwou cava\ou `n;`c\imi. |
12: 15 فالقت الحية من فمها وراء المراة ماء كنهر لتجعلها تحمل بالنهر |
And the earth helped the woman, and the earth opened her mouth, and swallowed up the flood which the dragon cast out of his mouth. |
i/b/>i/,/ Ouo\ `pka\i afouwn `nrwf af`omk `mpiiaro `mmwou `eta pi`drakwn \itf `ebol \iva\ou `n;`c\imi. |
12: 16 فاعانت الارض المراة و فتحت الارض فمها و ابتلعت النهر الذي القاه التنين من فمه |
And the dragon was wroth with the woman, and went to make war with the remnant of her seed, which keep the commandments of God, and have the testimony of Jesus Christ. |
i/b/>i/z/ Ouo\ afjwnt `nje pi`drakwn \ijen ;`c\imi ouo\ af]e naf `eiri `noubwtc nem `pcepi `m`p`cperma `n;`c\imi nh etare\ `enientolh `nte ~V; nem ;metmeqre `nte Ihcouc. |
12: 17 فغضب التنين على المراة و ذهب ليصنع حربا مع باقي نسلها الذين يحفظون وصايا الله و عندهم شهادة يسوع المسيح |
أصحاحات سفر الرؤيا بدون تشكيل | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||
نص أصحاحات كتاب رؤيا يوحنا بالتشكيل | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||
تفاسير أصحاحات رؤيا يوحنا اللاهوتي | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | ||
روابط أخرى | سفر رؤيا يوحنا كامل بدون تشكيل - (رؤ) كاملة بالتشكيل - البحث في الكتاب المقدس | ||
الكتاب المقدس المسموع | استمع لهذا الأصحاح: |
*
قسم سنوات مع إي ميلات الناس - أسئلة وأجوبة عن الكتاب المقدس
* قاموس الكتاب المقدس الكامل
* صور من الكتاب المقدس
* تحميل النص
الكامل للكتاب المقدس من صفحة تحميل البرامج
*
صور السيد المسيح
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/kq6c88b