الكلمة العربية "أسقف" مقتبسة عن اللفظ اليوناني "أبسكوبوس" επίσκοπος التي معناها "مشرف". وهذه الكلمة اليونانية استعملت في الترجمة السبعينية عن ألعازار الكاهن (عدد 4: 16) وعن قواد الجيش (عدد 31: 14) وقد استعملت هذه الكلمة خمس مرات في العهد الجديد. ففي (أعمال 20: 28) يدعو الرسول شيوخ (عدد 17) كنيسة أفسس "أساقفة" ويقول أن واجبهم أن يرعوا كنيسة الرب. وكان في كنيسة فيلبي عدد من الأساقفة (فيلبي 1: 1). وفي (1 تيمو 3: 2-7) يعدد الرسول المؤهلات التي ينبغي أن تتوفر في الأسقف. أمّا الموظفون الآخرون الذين يذكرهم الرسول فهم الشمامسة (عدد 8- 13). وفي (تيطس 1: 5- 9) يذكر الرسول مرة ثانية المؤهلات التي ينبغي أن تتوفر في الأساقفة (عدد 7) الذين يذكرهم أيضًا باسم الشيوخ (عدد 5) ويمكن أن تلخص هذه المؤهلات فيما يأتي:
(1) ينبغي أن يكون الأسقف زوج امرأة واحدة وله أولاد في الخضوع.
(2) وينبغي أن يكون طاهر الخلق كن طاهر الخلق كريمًا جوادًا.
(3) وينبغي أن يكون له صيت حسن لدى الذين هم في الخارج.
(4) وينبغي أن يكون صحيح الإيمان سليم المعتقد.
(5) ومن جهة المقدرة الشخصية ينبغي أن يكون كفؤًا، قادرًا على أن يعلم الآخرين. وقد اكتمل نضوجه من حيث السن.
ومن الواضح أن الرسول يتكلم عن نفس الوظيفة الواحدة، مرة باسم شيخ ومرة باسم أسقف. وفي (1 بط 2: 25) يدعى المسيح راعي النفوس وأسقفها.
* هل تقصد: سقف.
* انظر أيضًا: أسقف في معجم المصطلحات الكنسية، أعضاء المجمع المقدس، كتاب الكهنوت للبابا شنوده الثالث.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/cp2vrrd