St-Takla.org  >   pub_Bible-Interpretations  >   Holy-Bible-Tafsir-01-Old-Testament  >   H-G-Bishop-Makarious  >   00-Book-of-Maccabees-Introduction
 

شرح الكتاب المقدس - العهد القديم - الأنبا مكاريوس الأسقف العام

مدخل إلى سفريّ المكابيين - الأنبا مكاريوس الأسقف العام

عنوان سفر المكابيين أو سفر الحشمونيين

 

عُرف سفر المكابيين اولًا بسفر الحشمونيين، إذ أن كلَ من الكتابات العبرية والأرامية لم تعرف لفظة مكابي، بل استخدمت اللفظ الحشموني، وهناك كتاب عبري يسمى يوسيبون Josippon وهو ترجمة بتصرف لكتاب "الحروب اليهودية" ليوسيفوس، كتب في القرن الرابع الميلادي، يختم الكتاب وصفه لحروب يهوذا بقوله: والباقي مكتوب في (سفر بيت الحشمونيين).

St-Takla.org Image: The Maccabees, engraving with writing in English صورة في موقع الأنبا تكلا: نحت عليه كلمة "المكابيين" بالإنجليزية

St-Takla.org Image: The Maccabees, engraving with writing in English

صورة في موقع الأنبا تكلا: نحت عليه كلمة "المكابيين" بالإنجليزية

والسبب في ذلك -كما سبق- هو أن عائلة يهوذا المكابي كانت تسمى عائلة بنى حشمناي أو العائلة الحشمونية، كما أشار التلمود إلى هذه العائلة ب (العائلة الحشمونية)، أما العلامة أوريجانوس فقد أطلق الاسم على سفر المكابيين الأول: "سار بيت سابا نويل" وهي عبارة تبدو أرامية، قال عنها العالم دالمان Dalman أنها محرَفة عن الكلمات الأرامية "سفر بيت الحشمونيين" تمامًا كما كان يسمَيه الربيون اليهود.

ونقلًا عن أوريجانوس أيضًا، فإنه يرد في كتاب تاريخ الكنيسة ليوسابيوس، عنوان أرامي للسفر "كتاب بيت أمراء الرب" The book of house of the princes of God وهذا العنوان الآرامي يقابل العنوان العبري "سفر بيت حشمونايم" Sepher beth hashmonim مع الأخذ في الاعتبار أن حشموناي هي كلمة شرفية تعني "أمير" أو "صاحب" المقام الرفيع، وهي موجودة بهذا المعنى في (مزمور68: 31) "يأتي شرفاء من مصر" وتأتى كلمة شرفاء في ترجمتيّ R.S.V & K.J.V بمعنى برنسيس Princes. هذا ويذكر "الرابي سعديا Saadia" كتابًا باسم درج بيت الحشمونيين Magillath Beth Hashmonim أو كتاب أبناء حشمون Kitab beth Hashmonim.

أما عن تسمية السفرين ب المكابيين، فقد اُستخدم هذا الاسم في أواخر القرن الثاني عنوانًا للسفرين الأول والثاني، وإذا كان يهوذا هو الشخصية المحورية لأحداث السفر الثاني (بينما يتقاسم إخوته معه الأحداث في السفر الأول) فمن المحتمل أن يكون الاسم قد أطلق على السفر الثاني. ويُعدَ أول من ذكر سفر المكابيين الثاني بهذا الاسم هو يوسابيوس المؤرخ الكنسي، فقد دعاه "الكتاب الأول المسمى بالمكابيين" وهكذا يشير إلى الثاني "الكتاب الثاني المُسمَى بالمكابيين". مثلما تميز المخطوطات اليونانية بين السفرين بالحرفين "أ"، "ب". وكذلك استعمل القديس جيروم عنوان "الأحداث المكابية" حيث استخدم للدلالة على السفرين، وإن كان قد أستُخدم أولًا للإشارة إلى السفر الثاني فقط (كما سبق). (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في صفحات قاموس وتفاسير الكتاب المقدس الأخرى). أما القديس كليمندس السكندرى فيصف السفر الأول بـ"سفر الأحداث المكابية" أما الثاني فيسميه "موجز الأحداث المكابية" وأمّا القديس كبريانوس فقد استخدم الكلمة اللاتينية Mackabaei للإشارة إلى كلا السفرين، كما استخدم عنوان "أمور المكابيين" في أواخر القرن الثاني، للإشارة في الأساس إلى سفر المكابيين الثاني، وإن استخدم أحيانا للإشارة إلى الاثنين.

كما اُطلق اسم المكابيين على ثلاثة أسفار أخرى (مكابيين ثالث ومكابيين رابع ومكابيين خامس) وذلك كامتداد لإطلاق اسم المكابي على أي شهيد يهودي، خلال الصراع ضد الأغرقة، سواء خلال تلك الأحداث المنسوبة إلى حكم البطالمة كما في (مكابيين ثالث) أو تلك المنسوبة إلى فترة حكم السلوقيون (مكابيين رابع).

St-Takla.org                     Divider فاصل - موقع الأنبا تكلاهيمانوت


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/pub_Bible-Interpretations/Holy-Bible-Tafsir-01-Old-Testament/H-G-Bishop-Makarious/00-Book-of-Maccabees-Introduction/Makabayan-intro-027-Title.html