St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 311- الإبركيس في باكر يوم الخميس الكبير من البصخة المقدسة: 1: 15-20: وفي تلك الأيام

 

Reader

The acts of our fathers the Apostles. Their holy blessings be with us. Amen.

~Pra[ewn twn `agiwn `n`apoctolwn to`anagnwcma > `pra[ic `nte nenio; `n`apoctoloc `ere pou`cmou `eqouab ]wpi neman> `amhn.

أعمال آبائنا الرسل بركتهم المقدسة تكون معنا. آمين.

Acts 1:15-20

Pra[ic Kev a/ > i/e/ - k/

أعمال ١ : ١٥ – ٢٠

And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. For it is written in the book of Psalms,

N\rhi de 'en nai e\oou aftwnf nje Petroc 'en qmh; nnicnhou> neouon oumh] de euqouht \ivai evai enauer ]e jout nran ouo\ pejaf Nirwmi nencnhou > \w; ntecjwk ebol nje ;gravh> qhetaf er]orp njoc nje pip/n/a/ eqouab ebol'en rwf nDauid> eqbe Ioudac vhetafersaumwit nnhetauamoni nIh/c/ Je nafhp n'rhi n'hten pe ouo\ apiwp i erof mpiklhroc nte tai di akonia Vai men oun af]wp nouio\i ebol'en vbexe nte ;adikia > ouo\ af\ei \ijen pef\o > afkw] 'en tefmh; > nhet ca'oun mmof throu auvwn ebol Ouo\ afouwn\ ebol nouon niben et]op 'en Ilhm > \wcte ncemou; evran mpiio\i ete mmau 'en touacpi je Axeldamag> ete piio\i nte picnof pe. ~Cc'hout gar \i `pjwm `nte niyalmoc>

وفى تلك الايام قام بطرس فى وسط الأخوة وكان عدة أسماء معاً نحو مئة وعشرين إسماً فقال : أيها الرجال إخوتنا ينبغى أن يتم هذا المكتوب الذى سبق الرو ح القدس فقاله بفم داود عن يهوذا الذى صار دليلاً للذين قبضوا على يسوع. إذا كان معدوداً بيننا وصار له نصيب فى هذه الخدمة، فإن هذا إشترى له حقلاً من أجرة الظلم وإذا سقط على وجهه إنشق من الوسط. فإسكبت أحشاؤه كلها، وصار هذا معلوماً عند جميع سكان أورشليم حتى دعى إسم ذلك الحقل فى لغتهم إبكيل داماغ الذى تفسيره حقل الدم، لأنه مكتوب فى سفرالمزامير:

(Let his habitation be desolate)3, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

(je teferbi marec]wf)g/ ouo\ `mpen`qref]wpi `nje vhet]op `n'htc> tefmetepickopoc mare keouai sitc.

(لتصر داره خراباً )٣ ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر. لم تزل كلمة الرب تنمو وتكثر وتعتز فى هذه البيعه وكل بيعة الى الابد.

The word of the Lord abides in this Church and in every Church. Amen.

Picaji de `nte ~P_ ef`eaiai ouo\ ef`e`a]ai> ef`e`ama\i ouo\ ef`etajro> 'en ;`agi`a `nek`klhci`a `nte V;> `amhn.

لم تزل الرب تنمو وتزداد فى هذه الكنيسة وكل كنيسة آمين.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

مقدمة الابركسيس

إبراكسيؤنطون أجيون إن آبوسطولون طا أنا غنو إزما: إبركسيس إبركسيس إنتى نين يوتى إن آبوسطولوس إيريبو إزمو إثؤواب شوبى نيمان آمين.

الابركسيس

ص 1: 15 - 20

أووه أن إهرى ذى خين ناى إيهوؤ أفطونف إنجى بيتروس خين إثميتى إننى إسنيو: نى أو أون أوميش ذى أفثوئيت هي فاى إى فاى إفنائيرشى جوت إنران أووه بيجاف نى رومى نين إسنيو: هوتى إنتيس جوك إيفول إنجى تى إغرافى ك في إيطاف شورب إنجوس إنجى بى إبنفما إثؤواب إبفول خين روف إن دافيد: إثفى يوداس في ايطاف إرتشاف مويت إنتى إيطاف آمونى إن إيسوس: جى نافيب إن إخرى إن خيتين بى أووه آبيوب إى إيروف إمبى إكليروس إنتى طاى ذياكونيا.

فاى مين أون أفشوب إن أوى أوهى إيفول خين إففيكى إنتى تى آذيكى آ: أووه أفهيئى هيجين بيفهو: أفكوش خين تيف ميتى: أووه نى إتساخون إمموف أف أو أونه إيفول إنؤ أون نيفين إتشوب خين بيروساليم: هوستى إن سيموتى إى إفران إمبى يوهى إيتى إمماف خينتو أسبى جى آشيللا ماغ: إيتى بى يوهى إنتى بى إسنوف (1)اس إسخيوت غار هي إبجوم إنتى نى إبسمالوس: جى تيف إرفى ماريس شوف: أووه إمبين إثريف شوبى إنجى في أت شوب إنخيتس:إنتيف ميت إى بيسكوبوس ماريكى أوواى إتشيتس بى ساجى ذى إنتى إبشويس.

(1) هنا يتوقف القارىء ثم يقرأ التفسير عربيًا حتى كلمة "حقل دم"، ثم يكمل القبطى وبعد ذلك يكمل العربى

الابركسيس

الابركسيس من أعمال أبائنا الرسل الاطهار الحواريين المشمولين بنعمة الروح القدس، بركة صلواتهم وطلباتهم المقدسة فلتكن مع جميعنا (ص1: 15 - 20)

وفى تلك الايام قام بطرس في وسط الأخوة وكان عدة أسماء معًا نحو مئة وعشرين إسمًا فقال: أيها الرجال إخوتنا ينبغى أن يتم هذا المكتوب الذي سبق الرو ح القدس فقاله بفم داود عن يهوذا الذي صار دليلًا للذين قبضوا على يسوع. إذا كان معدودًا بيننا وصار له نصيب في هذه الخدمة، فإن هذا إشترى له حقلًا من أجرة الظلم وإذا سقط على وجهه إنشق من الوسط. فإسكبت أحشاؤه كلها، وصار هذا معلومًا عند جميع سكان أورشليم حتى دعى إسم ذلك الحقل في لغتهم إبكيل داماغ الذي تفسيره حقل الدم، لأنه مكتوب في سفرالمزامير: لتصر داره خرابًا ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر (ختام الإبركسيس).

لم تزل كلمة الرب تنمو وتكثر وتعتز في هذه البيعه وكل بيعة إلى الابد.


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/311.html