St-Takla.org  >   Full-Free-Coptic-Books  >   FreeCopticBooks-002-Holy-Arabic-Bible-Dictionary  >   02_B
 

قاموس الكتاب المقدس | دائرة المعارف الكتابية المسيحية

شرح كلمة

بيت صيدا شرق نهر الأردن

 

اللغة الإنجليزية: Bethsaida - اللغة العبرية: בֵּית צַידָה - اللغة اليونانية: Βηθσαϊδά.

 

اسم أرامي معناه "بيت الصيد" (مت 11: 21) يطلق هذا الاسم على مدينتين:

كانت أحداهما على الشاطئ الشرقي من نهر الأردن قرب مصبه في بحر طبرية. وبقربها كانت برية بيت صيدا (مت 14: 15-20؛ لو 9: 10).

وهي مدينة في شرقي الأردن في منطقة خلاء (أي ارض غير مزروعة تُسْتَخْدَم للرعي) وفيها أشبع يسوع الجموع من خمس خبزات وسمكتين (مر 6: 32-44؛ لو 9: 10-17) ولا شك في أنها هي قرية "بيت صيدا" في جولونيتس السُّفْلَى Gaulanitis، رفعها فيلبس رئيس الربع إلي مرتبة المدينة ودعاها "جولياس" Julias تكريمًا لـ"جوليا" Julia/Ἰουλία ابنة أوغسطس قيصر Gaius Julius Caesar Augustus.

وهي تقع بالقرب من ملتقى نهر الأردن ببحيرة جنيسارت ولعلها تقع عند "التل". وهو تل من الأطلال إلي الشرق من الأردن على مرتفع يبعد ميلًا واحدًا عن البحر. ولما كان هذا الموقع بعيدا عن البحر، فان شوماخر يرى ان بيت صيدا كقرية اشتهرت بالصيد كانت تقع عند "العرج" (el Arag) هو موقع كبير متهدم تمامًا وقريب جدًا من البحيرة وكان هذا الموقع يربط "بالتل" بواسطة الطرق الجميلة التي ما زالت أثارها باقية. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في صفحات قاموس وتفاسير الكتاب المقدس الأخرى). ويحتمل ان "العرج" El-Araj كانت قرية الصيد (بيت صيدا) بينما كانت "التل" Et-Tell هي المدينة السكنية. وهو يميل إلي ترجيح "المسعدية" Messadiye القرية الشتوية المتهدمة بالقرب من "التلاوية" الواقعة على ربوة صناعية على بُعْد ميل ونصف الميل من مصب الأردن.

ولا يمكن ان تكون "بيت صيدا جولياس" Bethsaida Julias هي نفسها "التل" وذلك لان ما بالربوة من أوان فخارية، يرجع إلي العصر البرونزي، فهي إذًا لم تكن مسكونة في زمن ربنا يسوع المسيح.

ومازال موقع بيت صيدا غير محدد تمامًا، إلا انه من المحتمل جدًا انه كان قريبًا من الركن الجنوبي الشرقي لذلك السهل الواسع (يو 6). وقد جاء يسوع في قارب إلي تلك الربوع ليستريح هو وتلاميذه، أما الجموع فقد تبعته سيرا على الأقدام بمحاذاة الساحل الشمالي للبحيرة، ولا بُد أنهم عبروا نهر الأردن عند "المخاضة" عند مصبه، والتي ما زَال المارة يعبرونها على الأقدام إلي اليوم. أما "الخلاء المذكور في القصة فهو "البرية" the barrīyeh (كما يدعوها العرب) حيث تساق المواشي للرعي. ويدل "العشب الأخضر" green grass (مر 6: 39) أو "العشب الكثير" (يو 6: 10) على مكان في سهل "البطيحة" plain of el-Baṭeiḥah حيث التربة خصبة ويكثر بها العشب الأخضر بالمقارنة بالأعشاب القليلة الذابلة على المنحدرات العالية.

 

* انظر استخدامات أخرى لكلمة "بيت صيدا".


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Full-Free-Coptic-Books/FreeCopticBooks-002-Holy-Arabic-Bible-Dictionary/02_B/B_286.html

تقصير الرابط:
tak.la/44qnrf5