St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 472- إنجيل الساعة الثانية عشر من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 1: مت 27: 57-61: ولما كان المساء

 

Reader

We beseech our Lord and God, that we may be worthy to hear the holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend to the Holy Gospel.

Ke upertou kata [iw qhne `hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou> kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.

من أجل أن نكون مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Matthew the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.

Matthew 27:57-61

Kev k/z/> n/z/ - [/a/

ص 27 : 57 – 61

When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple: He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock: and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre.

Etarou\i de ]wpi afi nje ourwmi nramao ebol'en Arimaqeac> epefran pe Iwchv> vai \wf ne afermaqhthc nIh/c/ Vai afi \aPilatoc aferetin mpicwma nte Ihc tote Pilatoc afoua\ ca\ni ethif> Ouo\ afsi mpicwma nje Iwchv afkoulwlf 'en ou]entw ecouabp/n/a/ Ouo\ afxaf 'en pefm\au mberi> vhetaf ]okf 'en ;petra> ouo\ afckerker nouni]; nwni erwf mpim\au af\wl> Nacxh de mmau nje Maria ;Magdalinh> nem ;ke Maria eu\emci mpemqo mpim\au> Ouw]t mpieuaggelion

ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة إسمه يوسف، وكان هذا أيضاً تلمذاً ليسوع، فهذا جاء إلى بيلاطس وطلب جسد يسوع، فأمر بيلاطس حينئذ أن يعطاه. فأخذ يوسف الجسد ولفه بلفائف من الكتان النقي، ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجراً عظيماً على باب القبر ومضي، وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الأخرى جالستين تجاه القبر.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل + متى (27: 57-61)

57 ولما كان المساء جاء رجل غني من الرامة اسمه يوسف وكان هو ايضا تلميذا ليسوع* 58 فهذا تقدم إلى بيلاطس وطلب جسد يسوع فامر بيلاطس حينئذ ان يُعْطَى الجسد* 59 فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي* 60 ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر ومضى* 61 وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/472.html

تقصير الرابط:
tak.la/d7ax3sj