Reader
We beseech our
Lord and God, that we may be worthy to hear the
holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend
to the Holy Gospel.
Ke upertou kata [iw qhne
`hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou>
kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a
orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.
من أجل أن نكون
مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا
نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint Matthew the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.
Matthew 27:57-61
Kev k/z/> n/z/ - [/a/
ص 27 : 57 – 61
When the even was
come, there came a rich man of Arimathaea, named
Joseph, who also himself was Jesus' disciple: He
went to Pilate, and begged the body of Jesus.
Then Pilate commanded the body to be delivered.
And when Joseph had taken the body, he wrapped
it in a clean linen cloth, And laid it in his
own new tomb, which he had hewn out in the rock:
and he rolled a great stone to the door of the
sepulchre, and departed. And there was Mary
Magdalene, and the other Mary, sitting over
against the sepulchre.
Etarou\i de ]wpi afi nje
ourwmi nramao ebol'en Arimaqeac> epefran pe
Iwchv> vai \wf ne afermaqhthc nIh/c/ Vai afi
\aPilatoc aferetin mpicwma nte Ihc tote Pilatoc
afoua\ ca\ni ethif> Ouo\ afsi mpicwma nje Iwchv
afkoulwlf 'en ou]entw ecouabp/n/a/ Ouo\ afxaf
'en pefm\au mberi> vhetaf ]okf 'en ;petra> ouo\
afckerker nouni]; nwni erwf mpim\au af\wl> Nacxh
de mmau nje Maria ;Magdalinh> nem ;ke Maria
eu\emci mpemqo mpim\au> Ouw]t mpieuaggelion
ولما كان المساء
جاء رجل غني من الرامة إسمه يوسف، وكان هذا أيضاً
تلمذاً ليسوع، فهذا جاء إلى بيلاطس وطلب جسد يسوع،
فأمر بيلاطس حينئذ أن يعطاه. فأخذ يوسف الجسد ولفه
بلفائف من الكتان النقي، ووضعه في قبره الجديد
الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجراً عظيماً
على باب القبر ومضي، وكانت هناك مريم المجدلية
ومريم الأخرى جالستين تجاه القبر.
Bow down before
the Holy Gospel.
Ouw]t `mpieuaggelion
`eqouab.
اسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. + الانجيل + متى (27: 57-61)
57 ولما كان المساء جاء رجل غني من
الرامة اسمه يوسف وكان هو ايضا تلميذا ليسوع* 58 فهذا تقدم إلى بيلاطس وطلب جسد
يسوع فامر بيلاطس حينئذ ان يُعْطَى الجسد* 59 فاخذ يوسف الجسد ولفه بكتان نقي* 60
ووضعه في قبره الجديد الذي كان قد نحته في الصخرة ثم دحرج حجرا كبيرا على باب القبر
ومضى* 61 وكانت هناك مريم المجدلية ومريم الاخرى جالستين تجاه القبر*
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/472.html
تقصير الرابط:
tak.la/d7ax3sj