St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 431- إنجيل الساعة الثالثة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 2: مر 15: 6-25: وكان في كل عيد

 

Reader

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Mark the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Markon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا مرقس البشير، بركاته علينا. آمين.

Mark 15:6-25

Kev i/e/ > -/ k/e/

الإنجيل من مرقس ص 15 : 6 – 25

Now at that feast he released unto them one prisoner, whomsoever they desired. And there was one named Barabbas, which lay bound with them that had made insurrection with him, who had committed murder in the insurrection. And the multitude crying aloud began to desire him to do as he had ever done unto them. But Pilate answered them, saying, Will ye that I release unto you the King of the Jews? For he knew that the chief priests had delivered him for envy. But the chief priests moved the people, that he should rather release Barabbas unto them. And Pilate answered and said again unto them, What will ye then that I shall do unto him whom ye call the King of the Jews? And they cried out again, Crucify him. Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him. And so Pilate, willing to content the people, released Barabbas unto them, and delivered Jesus, when he had scourged him, to be crucified.

Kata p]ai de nafxw nouai efcon\ nwou ebol> vhe]aueretin mmof Vh de etoumou; erof je Barabbac nafcon\ pe nem nhetauiri nou]qorter> nhetauiri nou'wteb 'en pi]oorter Ouo\ etafi ep]wi nje pimh]> afer\htc neretin kata vrh; enafiri nwou> Pilatoc de aferouw nwou efjwmmoc> je tetenouw] ntaxw nwten ebol mpouro nte niIoudai> Nafemi gar pe je etauthif eqbe ouvqonoc> Niarxhereuc de aukim mpimh]> \ina mallon ntefxa Barabbac nwou ebol Pilatoc de on etaferouw pejaf nwou> je ou pe;naaif mvhetetenjw mmoc erof je pouro nniIoudai > Nqwou de on auw] ebol je a]f> Pilatoc gar nafjwmmoc nwou> je ou pe mpet\wou petafaif> nqwou de n\ouo nauw] ebol je a]f Pilatoc de efouw] eerpete\ne pimh]> afxa Barabbac nwou ebol> af; de nIhc eervragellion mmof \ina ntoua]f> Nimatoi de ausitf e'oun e;aulh nte pipretwrion> ouo\ aumou; e;cpira thrc e\rhi ejwf> Ouo\ au;\iwtf nou\bwc nshji> ouo\ au]wnt nouxlom ebol'en \ancouri auxaf \ijwf Ouo\ auer\htc neracpazecqe mmof > je xere pouro nniIoudai> Ouo\ au\ioui 'en tefave nouka] > ouo\ nau\iqaf 'en pef\o> ouo\ eu\ioui mmwou ejen noukeli euouw]t mmof > Ouo\ \ote etaucwbi mmof> auba]f mpi\bwc nshji> ouo\ au; nnef\bwc \iwtf > ouo\ auenf ebol \ina ncea]f Ouo\ ausi nouai nxba efciniwou> Cimwn pikurinneoc efnhou ebol'en tkoi> viwt nAle[androc nem Rovoc \ina ntefwli mpef+> Ouo\ auenf epima nte Golgoqa> vai e]auoua\mef je pima nte Pikranion Ouo\ au; naf nouhrp efmoujt nem ouen]a]i> nqof de mpefsitf Ouo\ aua]f ouo\ auvw] nnef\bwc e\rau> ouo\ au\iwp erwou je nim eqnaolou>Ne vnau de najp ]omt pe ouo\ aua]f> Ouw]t mpieuaggelion eq/u/

وكان في كل عيد يطلق لهم أسيراً من طلبوه، وكان المدعو باراباس موثقاً مع مثيري الفتنة الذين إرتكبوا القتل في الفتنة، فلما صعد الجمع طفقوا يطلبون مثل ما كان يفعل لهم، فأجابهم بيلاطس قائلاً : أتريدون أن أطلق لكم ملك اليهود ؟ ! ؟ لأنه كان يعلم أن رؤساء الكهنة إنما أسلموه حسداً، أما رؤساء الكهنة فهيجوا الجمع لكي يطلقوا لهم بالحري باراباس، فأجاب بيلاطس أيضاً وقال لهم : ماذا أصنع بالذي تقولون عنه انه ملك اليهود ؟ !.

And the soldiers led him away into the hall, called Praetorium; and they call together the whole band.

أما هم فصاحوا أيضاً : أصلبه. فقال لهم بيلاطس : وأي شر عمل؟. أما هم فإزدادوا صراخاً : أصلبه. أما بيلاطس وهو يريد أن ينفذ مشيئة الجمع فأطلق لهم بارباس، وأسلم يسوع ليجلد كي يصلب، فأخذه الجند إلى داخل دار الولاية ودعوا كل الكتيبة عليه، وألبسوه ثوباً أرجوانياً وضفروا إكليلاً من شوك ووضعوه عليه، وإبتدأوا يسلمون عليه قائلين : السلام يا ملك اليهود. وكانوا يضربون رأسه بقصبة ويبصقون في وجهه ويجثون على ركبهم ساجدين له. وبعدما هزاوا به نزعوا عنه الثوب الأرجواني وألبسوه ثيابه، ثم أخرجوه ليصلبوه وسخروا واحداً عابراً آتياً من الحقل وهو سمعان القيراواني أبو الكسندروس وروفس ليحمل صليبه، وجاءوا به إلى موضع الجلجثة الذي تأويله الجمجمة، وأعطوه خمراً ممزوجة بمر. أما هو فلم يأخذها. ولما صلبوه إقتسموا ثيابه بينهم مقترعين عليها من الذي يأخذها. وكان وقت الساعة الثالثة، وصلبوه. والمجد لله دائما

And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head, And began to salute him, Hail, King of the Jews! And they smote him on the head with a reed, and did spit upon him, and bowing their knees worshipped him. And when they had mocked him, they took off the purple from him, and put his own clothes on him, and led him out to crucify him. And they compel one Simon a Cyrenian, who passed by, coming out of the country, the father of Alexander and Rufus, to bear his cross.

And they bring him unto the place Golgotha, which is, being interpreted, The place of a skull.

And they gave him to drink wine mingled with myrrh: but he received it not. And when they had crucified him, they parted his garments, casting lots upon them, what every man should take. And it was the third hour, and they crucified him.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ مرقس (15: 6-25)

6 وكان يطلق لهم في كل عيد اسيرا واحدا من طلبوه* 7 وكان المسمى باراباس موثقا مع رفقائه في الفتنة الذين في الفتنة فعلوا قتلا* 8 فصرخ الجمع وابتداوا يطلبون ان يفعل كما كان دائما يفعل لهم* 9 فاجابهم بيلاطس قائلا اتريدون ان اطلق لكم ملك اليهود* 10 لانه عرف ان رؤساء الكهنة كانوا قد اسلموه حسدا* 11 فهيج رؤساء الكهنة الجمع لكي يطلق لهم بالحري باراباس* 12 فاجاب بيلاطس ايضا وقال لهم فماذا تريدون ان افعل بالذي تدعونه ملك اليهود* 13 فصرخوا ايضا اصلبه* 14 فقال لهم بيلاطس واي شر عمل فازدادوا جدا صراخا اصلبه* 15 فبيلاطس اذ كان يريد ان يعمل للجمع ما يرضيهم اطلق لهم باراباس واسلم يسوع بعدما جلده ليصلب* 16 فمضى به العسكر إلى داخل الدار التي هي دار الولاية وجمعوا كل الكتيبة* 17 والبسوه ارجوانا وضفروا اكليلا من شوك ووضعوه عليه* 18 وابتداوا يسلمون عليه قائلين السلام يا ملك اليهود* 19 وكانوا يضربونه على راسه بقصبة ويبصقون عليه ثم يسجدون له جاثين على ركبهم* 20 وبعدما استهزاوا به نزعوا عنه الارجوان والبسوه ثيابه ثم خرجوا به ليصلبوه* 21 فسخروا رجلا مجتازا كان اتيا من الحقل وهو سمعان القيرواني ابو الكسندرس وروفس ليحمل صليبه* 22 وجاءوا به إلى موضع جلجثة الذي تفسيره موضع جمجمة* 23 واعطوه خمرا ممزوجة بمر ليشرب فلم يقبل* 24 ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها ماذا ياخذ كل واحد* 25 وكانت الساعة الثالثة فصلبوه*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/431.html

تقصير الرابط:
tak.la/3p7p32a