St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 398- إنجيل الساعة الحادية عشر من ليلة الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 2: الفصل الثاني من البارقليط: مر 14: 55-72: وأما رؤساء الكهنة

 

Reader

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Mark the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Markon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا مرقس البشير، بركاته علينا. آمين.

Mark 14:55-72

Kev i/d/> n/e/ ]/b/l/

مرقس 14: 55 -72

And the chief priests and all the council sought for witness against Jesus to put him to death; and found none. For many bare false witness against him, but their witness agreed not together. And there arose certain, and bare false witness against him, saying, We heard him say, I will destroy this temple that is made with hands, and within three days I will build another made without hands. But neither so did their witness agree together. And the high priest stood up in the midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee? But he held his peace, and answered nothing. Again the high priest asked him, and said unto him, Art thou the Christ, the Son of the Blessed? And Jesus said, I am: and ye shall see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven. Then the high priest rent his clothes, and saith, What need we any further witnesses? Ye have heard the blasphemy: what think ye? And they all condemned him to be guilty of death. And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.

Niarxhereuc de nem piman;\ap thrf > naukw; nca oumetmeqre 'a Ihc epjin'oqbef ouo\ naujimi an pe Nare oumh] gar ermeqre nnouj 'arof pe > ouo\ nauoi n\ucoc an pe nje noumetmeqre> Ouo\ etautwounou nje \anouon> auermeqre nnouj 'arof eujwmmoc Je anon ancwtem erof efjw mmoc je anok ;nabel paiervei ebol paimounk njij> ouo\ ebol\iten ]omt ne\oou keouai naqmounk njij ;nakotf Oude pairh; on nacoi n\ucoc an nje toumetmeqreOuo\ aftwnf nje piarxhereuc 'en qmh;> af]en Ihc efjwmmoc>je nkerouw n\li an je nai ermeqre 'arok Nqof de nafxw nrwf pe > ouo\ mpeferouw n\li > palin a piarxhereuc ]enf ouo\ pejaf naf > je nqok pe Pxo p]hri mvhetcmarwout Ih/c/ de pejaf naf je anok pe> ouo\ eretenenau ep]hri mvrwmi ef\emci ca ouinam n;jom > ouo\ efnhou nem nishpi nte tvePiarxhereuc afve' nef\bwc pejaf> je ou on etetenerxria mmof mmeqre Atetencwtem e pijeoua ou eqouwn\ nwten> nqwou de throu auerkatakrinin mmof> je foi nenoxoc evmou Ouo\ etauer\htc nje \anouon e\iqaf'en \raf> ouo\ e\wbc mpef\o ouo\ e;ke\ naf> ouo\ ejoc naf je ariprovhteuin nan je nim pe etaf\ioui erok;nou Px/c/ ouo\ ni\uperethc ausitf n\analwj Ouo\ ere Petroc n'rhi 'en ;aulh> aci nje oui nnibwki nte piarxhereuc Ouo\ etacnau ePetroc eft'mo mmof> ouo\ etacjou]t erof pejac naf> je nqok \wk nakxh nem Ih/c/ pinazwreoc Nqof de afjwl ebol efjwmmoc > je oude ;emi an oude ;cwoun an je ou nqo pe etejwmmof > ouo\ afi ebol epima etcabol n;aulh ouo\afmou; nje pialektwr Ouo\ etacnau erof nje ;kebwki pejac nnheto\i eratou > je vai ou ebol n'htou pe Nqof de on afjwl ebol menenca oukouji palin nheto\i eratou naujwmmoc mPetroc > je alhqwc nqok ou ebol n'htou ke gar nqok ouGalileo > ouo\ pekcaji efoni mpoucaji Nqof de afer\htc neranaqematizin nem ewrk je ;cwoun mpairwmi an etetenjw mmof Ouo\ a oualektwr mou; mvma\ cop cnau> ouo\ afervmeui nje Petroc mpicaji mvrh; etafjoc naf nje Ih/c/> je mpate ou alektwr mou; ncop cnau xnajolt ebol n]omt ncop > ouo\ etaf\itotf afrimi Ouw]t mpieuagglion eq/u/

وأما رؤساء الكهنة والمجمع كله فكانوا يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا. لأن كثيرين كانوا يشهدون عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم. ثم قام قوم وشهدوا عليه كذباً قائلين: نحن سمعناه يقول أني أنقض هذا الهيكل المصنوع بالأيادي، وفي ثلاثة أيام ابني آخر غير مصنوع بأيد. ولا في هذا ايضاً كانت شهادتهم تتفق، فقام رئيس الكهنة وأيضأً وقال له : أأنت المسيح ابن المبارك؟ فقال له يسوع:أنا هو، وسوف تبصرون إبن الإنسان جالساً عن يمين القوة وآتيا مع سحاب السماء. فمزق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتكم بعد إلى الشهود، قد سمعتم التجديف ظاهراً لكم. فأما هو فحكموا عليه الجميع بأنه مستوجب الموت. فابتدأ قوم يتفلون عليه ويغطون وجهه ويلطمونه، ويقولون له: تنبأ لنا أيها المسيح، من هو الذي لطمك الآن!. ثم تناوله الخادم بالطم، وبينما كان بطرس في الدار الأسفل جاءت واحدة من جواري رئيس الكهن، ولما رأت بطرس يصطلى تفرست فيه وقالت له: وأنت أيضاً كنت مع يسوع الناصري. أما هو فأنكر قائلا: لست أدري ولا أعرف ما تقولين. فخرج إلى موضع خارج الدار فصاح ديك، فرأته الجارية ثانية فجعلت تقول للحاضرين: إن هذا منهم. أما هو فأنكر أيضاً. وبعد قليل أيضا قال الحاضرون لبطرس: بالحقيقة أنت منهم لأنك جليلي وكلامك يشبه كلامهم. أما هو فابتدأ يلعن ويحلف: أنني لا أعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه. فصاح الديك للمرة الثانية، فتذكر بطرس الكلام الذي قال له يسوع: أنك قبل أن يصيح ديك مرتين تنكرن ثلاث مرات. فتحول يبكي.

And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:

And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth. But he denied, saying, I know not, neither understand I what thou sayest. And he went out into the porch; and the cock crew. And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them. And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto. But he began to curse and to swear, saying, I know not this man of whom ye speak. And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ (مرقس14: 55-72)

55 وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا* 56 لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق شهاداتهم* 57 ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين* 58 نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني اخر غير مصنوع باياد* 59 ولا بهذا كانت شهادتهم تتفق* 60 فقام رئيس الكهنة في الوسط وسال يسوع قائلا اما تجيب بشيء ماذا يشهد به هؤلاء عليك* 61 اما هو فكان ساكتا لم يجب بشيء فساله رئيس الكهنة ايضا وقال له اانت المسيح ابن المبارك* 62 فقال يسوع انا هو وسوف تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة واتيا في سحاب السماء* 63 فمزق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتنا بعد إلى شهود* 64 قد سمعتم التجاديف ما رايكم فالجميع حكموا عليه انه مستوجب الموت* 65 فابتدا قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبا وكان الخدام يلطمونه* 66 وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة* 67 فلما رات بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري* 68 فانكر قائلا لست ادري ولا افهم ما تقولين وخرج خارجا إلى الدهليز فصاح الديك* 69 فراته الجارية ايضا وابتدات تقول للحاضرين ان هذا منهم* 70 فانكر ايضا وبعد قليل ايضا قال الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم* 71 فابتدا يلعن ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه* 72 وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات فلما تفكر به بكى*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/398.html

تقصير الرابط:
tak.la/w8ak9jy