Reader
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint Mark the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Markon agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا مرقس البشير، بركاته علينا. آمين.
Mark 14:55-72
Kev i/d/> n/e/ ]/b/l/
مرقس 14: 55 -72
And the chief
priests and all the council sought for witness
against Jesus to put him to death; and found
none. For many bare false witness against him,
but their witness agreed not together. And there
arose certain, and bare false witness against
him, saying, We heard him say, I will destroy
this temple that is made with hands, and within
three days I will build another made without
hands. But neither so did their witness agree
together. And the high priest stood up in the
midst, and asked Jesus, saying, Answerest thou
nothing? what is it which these witness against
thee? But he held his peace, and answered
nothing. Again the high priest asked him, and
said unto him, Art thou the Christ, the Son of
the Blessed? And Jesus said, I am: and ye shall
see the Son of man sitting on the right hand of
power, and coming in the clouds of heaven. Then
the high priest rent his clothes, and saith,
What need we any further witnesses? Ye have
heard the blasphemy: what think ye? And they all
condemned him to be guilty of death. And some
began to spit on him, and to cover his face, and
to buffet him, and to say unto him, Prophesy:
and the servants did strike him with the palms
of their hands.
Niarxhereuc de nem
piman;\ap thrf > naukw; nca oumetmeqre 'a Ihc
epjin'oqbef ouo\ naujimi an pe Nare oumh] gar
ermeqre nnouj 'arof pe > ouo\ nauoi n\ucoc an pe
nje noumetmeqre> Ouo\ etautwounou nje \anouon>
auermeqre nnouj 'arof eujwmmoc Je anon ancwtem
erof efjw mmoc je anok ;nabel paiervei ebol
paimounk njij> ouo\ ebol\iten ]omt ne\oou keouai
naqmounk njij ;nakotf Oude pairh; on nacoi
n\ucoc an nje toumetmeqreOuo\ aftwnf nje
piarxhereuc 'en qmh;> af]en Ihc efjwmmoc>je
nkerouw n\li an je nai ermeqre 'arok Nqof de
nafxw nrwf pe > ouo\ mpeferouw n\li > palin a
piarxhereuc ]enf ouo\ pejaf naf > je nqok pe Pxo
p]hri mvhetcmarwout Ih/c/ de pejaf naf je anok
pe> ouo\ eretenenau ep]hri mvrwmi ef\emci ca
ouinam n;jom > ouo\ efnhou nem nishpi nte
tvePiarxhereuc afve' nef\bwc pejaf> je ou on
etetenerxria mmof mmeqre Atetencwtem e pijeoua
ou eqouwn\ nwten> nqwou de throu auerkatakrinin
mmof> je foi nenoxoc evmou Ouo\ etauer\htc nje
\anouon e\iqaf'en \raf> ouo\ e\wbc mpef\o ouo\
e;ke\ naf> ouo\ ejoc naf je ariprovhteuin nan je
nim pe etaf\ioui erok;nou Px/c/ ouo\ ni\uperethc
ausitf n\analwj Ouo\ ere Petroc n'rhi 'en ;aulh>
aci nje oui nnibwki nte piarxhereuc Ouo\ etacnau
ePetroc eft'mo mmof> ouo\ etacjou]t erof pejac
naf> je nqok \wk nakxh nem Ih/c/ pinazwreoc Nqof
de afjwl ebol efjwmmoc > je oude ;emi an oude
;cwoun an je ou nqo pe etejwmmof > ouo\ afi ebol
epima etcabol n;aulh ouo\afmou; nje pialektwr
Ouo\ etacnau erof nje ;kebwki pejac nnheto\i
eratou > je vai ou ebol n'htou pe Nqof de on
afjwl ebol menenca oukouji palin nheto\i eratou
naujwmmoc mPetroc > je alhqwc nqok ou ebol
n'htou ke gar nqok ouGalileo > ouo\ pekcaji
efoni mpoucaji Nqof de afer\htc neranaqematizin
nem ewrk je ;cwoun mpairwmi an etetenjw mmof
Ouo\ a oualektwr mou; mvma\ cop cnau> ouo\
afervmeui nje Petroc mpicaji mvrh; etafjoc naf
nje Ih/c/> je mpate ou alektwr mou; ncop cnau
xnajolt ebol n]omt ncop > ouo\ etaf\itotf afrimi
Ouw]t mpieuagglion eq/u/
وأما رؤساء الكهنة
والمجمع كله فكانوا يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه
فلم يجدوا. لأن كثيرين كانوا يشهدون عليه زورا ولم
تتفق شهاداتهم. ثم قام قوم وشهدوا عليه كذباً
قائلين: نحن سمعناه يقول أني أنقض هذا الهيكل
المصنوع بالأيادي، وفي ثلاثة أيام ابني آخر غير
مصنوع بأيد. ولا في هذا ايضاً كانت شهادتهم تتفق،
فقام رئيس الكهنة وأيضأً وقال له : أأنت المسيح
ابن المبارك؟ فقال له يسوع:أنا هو، وسوف تبصرون
إبن الإنسان جالساً عن يمين القوة وآتيا مع سحاب
السماء. فمزق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما حاجتكم
بعد إلى الشهود، قد سمعتم التجديف ظاهراً لكم.
فأما هو فحكموا عليه الجميع بأنه مستوجب الموت.
فابتدأ قوم يتفلون عليه ويغطون وجهه ويلطمونه،
ويقولون له: تنبأ لنا أيها المسيح، من هو الذي
لطمك الآن!. ثم تناوله الخادم بالطم، وبينما كان
بطرس في الدار الأسفل جاءت واحدة من جواري رئيس
الكهن، ولما رأت بطرس يصطلى تفرست فيه وقالت له:
وأنت أيضاً كنت مع يسوع الناصري. أما هو فأنكر
قائلا: لست أدري ولا أعرف ما تقولين. فخرج إلى
موضع خارج الدار فصاح ديك، فرأته الجارية ثانية
فجعلت تقول للحاضرين: إن هذا منهم. أما هو فأنكر
أيضاً. وبعد قليل أيضا قال الحاضرون لبطرس:
بالحقيقة أنت منهم لأنك جليلي وكلامك يشبه كلامهم.
أما هو فابتدأ يلعن ويحلف: أنني لا أعرف هذا الرجل
الذي تقولون عنه. فصاح الديك للمرة الثانية، فتذكر
بطرس الكلام الذي قال له يسوع: أنك قبل أن يصيح
ديك مرتين تنكرن ثلاث مرات. فتحول يبكي.
And as Peter was
beneath in the palace, there cometh one of the
maids of the high priest:
And when she saw
Peter warming himself, she looked upon him, and
said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
But he denied, saying, I know not, neither
understand I what thou sayest. And he went out
into the porch; and the cock crew. And a maid
saw him again, and began to say to them that
stood by, This is one of them. And he denied it
again. And a little after, they that stood by
said again to Peter, Surely thou art one of
them: for thou art a Galilaean, and thy speech
agreeth thereto. But he began to curse and to
swear, saying, I know not this man of whom ye
speak. And the second time the cock crew. And
Peter called to mind the word that Jesus said
unto him, Before the cock crow twice, thou shalt
deny me thrice. And when he thought thereon, he
wept.
Bow down before
the Holy Gospel.
Ouw]t `mpieuaggelion
`eqouab.
اسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. + الانجيل+ (مرقس14: 55-72)
55 وكان رؤساء الكهنة والمجمع كله
يطلبون شهادة على يسوع ليقتلوه فلم يجدوا* 56 لان كثيرين شهدوا عليه زورا ولم تتفق
شهاداتهم* 57 ثم قام قوم وشهدوا عليه زورا قائلين* 58 نحن سمعناه يقول اني انقض هذا
الهيكل المصنوع بالايادي وفي ثلاثة ايام ابني اخر غير مصنوع باياد* 59 ولا بهذا
كانت شهادتهم تتفق* 60 فقام رئيس الكهنة في الوسط وسال يسوع قائلا اما تجيب بشيء
ماذا يشهد به هؤلاء عليك* 61 اما هو فكان ساكتا لم يجب بشيء فساله رئيس الكهنة ايضا
وقال له اانت المسيح ابن المبارك* 62 فقال يسوع انا هو وسوف تبصرون ابن الانسان
جالسا عن يمين القوة واتيا في سحاب السماء* 63 فمزق رئيس الكهنة ثيابه وقال ما
حاجتنا بعد إلى شهود* 64 قد سمعتم التجاديف ما رايكم فالجميع حكموا عليه انه مستوجب
الموت* 65 فابتدا قوم يبصقون عليه ويغطون وجهه ويلكمونه ويقولون له تنبا وكان
الخدام يلطمونه* 66 وبينما كان بطرس في الدار اسفل جاءت احدى جواري رئيس الكهنة* 67
فلما رات بطرس يستدفئ نظرت اليه وقالت وانت كنت مع يسوع الناصري* 68 فانكر قائلا
لست ادري ولا افهم ما تقولين وخرج خارجا إلى الدهليز فصاح الديك* 69 فراته الجارية
ايضا وابتدات تقول للحاضرين ان هذا منهم* 70 فانكر ايضا وبعد قليل ايضا قال
الحاضرون لبطرس حقا انت منهم لانك جليلي ايضا ولغتك تشبه لغتهم* 71 فابتدا يلعن
ويحلف اني لا اعرف هذا الرجل الذي تقولون عنه* 72 وصاح الديك ثانية فتذكر بطرس
القول الذي قاله له يسوع انك قبل ان يصيح الديك مرتين تنكرني ثلاث مرات فلما تفكر
به بكى*
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/398.html
تقصير الرابط:
tak.la/w8ak9jy