Reader
We beseech our
Lord and God, that we may be worthy to hear the
holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend
to the Holy Gospel.
Ke upertou kata [iw qhne
`hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou>
kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a
orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.
من أجل أن نكون
مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا
نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint Matthew the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.
Matthew 26:59-75
Kev k/>/ n/q/ - ]/b/l/
متى 26: 59 -75
Now the chief
priests, and elders, and all the council, sought
false witness against Jesus, to put him to
death; But found none: yea, though many false
witnesses came, yet found they none. At the last
came two false witnesses, And said, This fellow
said, I am able to destroy the temple of God,
and to build it in three days. And the high
priest arose, and said unto him, Answerest thou
nothing? what is it which these witness against
thee? But Jesus held his peace. And the high
priest answered and said unto him, I adjure thee
by the living God, that thou tell us whether
thou be the Christ, the Son of God. Jesus saith
unto him, Thou hast said: nevertheless I say
unto you, Hereafter shall ye see the Son of man
sitting on the right hand of power, and coming
in the clouds of heaven. Then the high priest
rent his clothes, saying, He hath spoken
blasphemy; what further need have we of
witnesses? behold, now ye have heard his
blasphemy. What think ye? They answered and
said, He is guilty of death. Then did they spit
in his face, and buffeted him; and others smote
him with the palms of their hands, Saying,
Prophesy unto us, thou Christ, Who is he that
smote thee?
Niarxhereuc de nem
piman;\apthrf naukw; ncaoumetmeqre nnouj 'a Ihc
\ina nce'oqbef Ouo\ mpoujimi> eaui nje oumh]
mmeqre nnouj> ep'ae de aui nje cnau Eujw mmoc je
a vai joc je ouon]jom mmoi ebel piervei nte V;
ebol > ouo\ ekotf 'en ]omt ne\oou Ouo\ aftwnf
nje piarxheruc pejaf naf> je nkerouw n\li an >
je ou pete nai ermeqre mmof 'arok> Ih/c/ de
nafxw nrwf pe> ouo\ peje piarxhereuc naf> je
;tarko mmok mV; eton' \ina ntekjoc nan> icje
nqok pe Px/c/ p]hri mV; eton' Peje Ih/c/ naf je
nqok peetakjoc> plhn ;jwmmoc nwten> je icjen
ereten enau ep]hri mvrwmi ef\emci caouinam n;jom
> ouo\ efnhou ejen nishpi nte tve Tote
piarxhereuc afvw' nnef\bwc efjwmmoc> je afjeoua
ntenerxriaan je mmeqre> \hppe ;nou atetencwtem
epijeoua Ou pe tetenmeui erof> nqwou de auerouw
pejwou> je femp]a mvmou Tote au\iqaf e'oun
epef\o> ouo\ au;kour naf ouo\ au\ioui erof Eujw
mmoc je ariprovhteuin nan Px/c/ je nim
peetaf\ioui erok Petroc de naf\emci cabol pe 'en
;aulh> ouo\ aci \arof nje oubwki ecjwmmoc>je
nqok \wk nak xh nem Ih/c/ piGalileoc> Nqof de
afjwl ebol mpemqo nouon niben efjwmmoc > je ;emi
je are jwmmoc je ou Etafi de ebol epi]qam acnau
erof nje keoui> ouo\ pejac nnhetxh mmau>je vai
\wf nafxh nem Ih/c/ pinazwreoc Palin on afjwl
ebol'en ouana]>je ;cwoun mpairwmi an Menenca
kekouji de aui nje nheto\i eratou pejwou
mPetroc> je tavmhi nqok \wk ou ebol mmwou ke gar
tekjincaji ouwn\ mmok ebol Tote afer\htc
nerkataqhmatizin nem ewrk> je n;cwoun an
mpairwmi> ouo\catotf aoualektwr mou; > Ouo\
aPetroc ervmeui mpicaji eta Ih/c/ joc naf > je
mpate oualektwr mou; xnajolt ebol n]omt ncop >
ouo\ etafi ebol afrimi 'en ourimi efen]a]i Ouw]t
mpieuaggelion eq/u/
وأما رؤوساء الكهنة
والمحفل كله كانوا يطلبون شهادة زور على يسوع لكي
يقتلوه فلم يجدوا، وحضر شهود زور كثيرون وأخيرا
حضر إثنان وقال: إن هذا قال إني أقدر أن أنقض هيكل
الله وفي ثلاثة أيام أبينه. فقام رئيس الكهنة وقال
له: أما تجيب بشيء عما يشهد به هذا عليك؟! أما
يسوع فكان ساكناً. فقال له رئيس الكهنة: أقسم عليك
بالله الحي أن تقول لنا إن كنت أنت هو المسيح ابن
الله الحي؟!. فقال له يسوع : أنت قلت، وأيضاً أقول
لكم من الآن تبصرون إبن الإنسان جالساً عن يمين
القوة، وآتيا على سحاب السماء. فشق رئيس الكهنة
حينئذ ثيابه قائلا: لقد جدف. ما حاجتنا بعد إلى
شهود ها قد سمعتم الآن التجديف. فماذا ترون؟!. أما
هم فأجابوا وقالوا: إنه لمستوجب الموت حينئذ بصقوا
في وجهه ولكموه ثم ضربوه قائلين: تنبأ لنا أيها
المسيح، من ضربك؟! أما بطرس فكان جالساً خارجاً في
الدار، فدنت منه جارية قائلة : وأنت أيضاً كنت مع
يسوع الجليلي. فأما هو فأنكر قدام كل أحد قائلا:
لست أدرى ما تقولين، ثم خرج إلى الدهليز فرأته
اخرى فقالت للذين كانوا هناك: وهذا أيضاً كان مع
يسوع الناصري. فأنكر أيضاً بقسم: إني لست أعرف هذا
الرجل. وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس: حقاً
أنت ايضاً منهم، فإن كلامك أيضاً يظهرك. فإبتدأ
حينئذ يلعن ويحلف: إني لا أعرف هذا الرجل. وللوقت
صاح الديك. فتذكر بطرس الكلام الذي قاله يسوع له:
أنك قبل صياح الديك تنكرني ثلاث مرات. فخرج وبكى
بكاء مراً.
Now Peter sat
without in the palace: and a damsel came unto
him, saying, Thou also wast with Jesus of
Galilee. But he denied before them all, saying,
I know not what thou sayest. And when he was
gone out into the porch, another maid saw him,
and said unto them that were there, This fellow
was also with Jesus of Nazareth. And again he
denied with an oath, I do not know the man. And
after a while came unto him they that stood by,
and said to Peter, Surely thou also art one of
them; for thy speech bewrayeth thee. Then began
he to curse and to swear, saying, I know not the
man. And immediately the cock crew. And Peter
remembered the word of Jesus, which said unto
him, Before the cock crow, thou shalt deny me
thrice. And he went out, and wept bitterly.
Bow down before
the Holy Gospel.
Ouw]t `mpieuaggelion
`eqouab.
اسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. + الانجيل+ (متى 26: 59-75)
59 وكان رؤساء الكهنة والشيوخ
والمجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه* 60 فلم يجدوا ومع انه جاء شهود
زور كثيرون لم يجدوا ولكن اخيرا تقدم شاهدا زور* 61 وقالا هذا قال اني اقدر ان انقض
هيكل الله وفي ثلاثة ايام ابنيه* 62 فقام رئيس الكهنة وقال له اما تجيب بشيء ماذا
يشهد به هذان عليك* 63 واما يسوع فكان ساكتا فاجاب رئيس الكهنة وقال له استحلفك
بالله الحي ان تقول لنا هل انت المسيح ابن الله* 64 قال له يسوع انت قلت وايضا اقول
لكم من الان تبصرون ابن الانسان جالسا عن يمين القوة واتيا على سحاب السماء* 65
فمزق رئيس الكهنة حينئذ ثيابه قائلا قد جدف ما حاجتنا بعد إلى شهود ها قد سمعتم
تجديفه* 66 ماذا ترون فاجابوا وقالوا انه مستوجب الموت* 67 حينئذ بصقوا في وجهه
ولكموه واخرون لطموه* 68 قائلين تنبا لنا ايها المسيح من ضربك* 69 اما بطرس فكان
جالسا خارجا في الدار فجاءت اليه جارية قائلة وانت كنت مع يسوع الجليلي* 70 فانكر
قدام الجميع قائلا لست ادري ما تقولين* 71 ثم اذ خرج إلى الدهليز راته اخرى فقالت
للذين هناك وهذا كان مع يسوع الناصري* 72 فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل* 73
وبعد قليل جاء القيام وقالوا لبطرس حقا انت ايضا منهم فان لغتك تظهرك* 74 فابتدا
حينئذ يلعن ويحلف اني لا اعرف الرجل وللوقت صاح الديك* 75 فتذكر بطرس كلام يسوع
الذي قال له انك قبل ان يصيح الديك تنكرني ثلاث مرات فخرج إلى خارج وبكى بكاء مرا*
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/397.html
تقصير الرابط:
tak.la/25y4fj4