St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 391- إنجيل الساعة التاسعة من ليلة الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 2: الفصل الثاني من البارقليط: مر 14: 43-54: وللوقت فيما هو يتكلم

 

Reader

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Mark the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Markon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا مرقس البشير، بركاته علينا. آمين.

Mark 14:43-54

Kev i/d/> m/g/ - n/d/

الإنجيل من مرقس ص ١٤: ٤٣ – ٥٤

And immediately, while he yet spake, cometh Judas, one of the twelve, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and the scribes and the elders. And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely. And as soon as he was come, he goeth straightway to him, and saith, Master, master; and kissed him. And they laid their hands on him, and took him. And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear. And Jesus answered and said unto them, Are ye come out, as against a thief, with swords and with staves to take me? I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled. And they all forsook him, and fled. And there followed him a certain young man, having a linen cloth cast about his naked body; and the young men laid hold on him: And he left the linen cloth, and fled from them naked. And they led Jesus away to the high priest: and with him were assembled all the chief priests and the elders and the scribes. And Peter followed him afar off, even into the palace of the high priest: and he sat with the servants, and warmed himself at the fire.

Ouo\ catotfeti efcaji> afi nje Ioudac ouai ebol'en pimht cnau> ere ouon oumh] nemaf nem\anchfi nem \an]e ebol\a niarxhereuc nem niprecbutroc nem nica'> Ne af; de noumhini nwou nje vheqnathif efjw mmoc > je vhe;na; nouvi erwf > nqof pe amoni mmof ouo\ sitf acvalwc Ouo\ etafi catotf afi \arof pejaf ja rabbi > ouo\ af;vi erwf Nqwou de auen noujij ejwf ouo\ auamoni mmof Ouai de nte nheto\i eratou > afqekem tefchfi ouo\ af; nou]a] mvbwk mpiarxhereuc> ouo\ afwli mpefma]j ebol Ouo\ aferouw nje Ih/c/ pejaf nwou > je etareten i ebol \wc eretennhou ncaouconi> nem \anchfi nem \an]e eta\oi Naixh \arwten pe mmhni ei;cbw 'en piervei ouo\ mpetenamoni mmoi> alla \ina ntoujwk ebol nje nigravh Ouo\ etauxaf auvwt throu Ouo\ nare ou'el]iri mo]i ncwf> efjhl noucundonion ejen pefbw] > ouo\ auamoni mmof Nqof de afcwjp n;cundonion afvwt efbh]Ouo\ ausi nIh/c/ \a piarxhereuc Kaiava> ouo\ auqwou; \arof nje niarxhereuc nem niprecbuteroc nem nica' Ouo\ Petroc nafmo]i ncwf pe \ivouei ]ae'oun e;aulh ntepiarxhereuc> ouo\ nafer]vhr n\emci nem ni\uperethc> eft'mo mmof 'aten piouwini>

وللوقت فيما هو يتكلم، أقبل يهوذا أحد الإثنى عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصى من عند رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة، وكان المزمع أن يسلمه قد أعطاهم علامة قائلا: الذي أقبل فاه هو هو فأمسكوه وخذوه بحرص. وللوقت جاء وتقدم إليه وقال: يا معلم. وقبل فاه. فألقوا ايديهم عليه وامسكوه، فإستل واحداً من الواقفين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع أذنه، فأجاب يسوعوقال لهم: كإنما على لص خرجتم بسيوف وعصى، لتقبضوا على!. كل يوم كنت معكم أعلم في الهيكل ولم تمسكوني، ولكن لكي تكمل الكتب، فتركه الجميع وهربوا، وكان يتبعه شاب مرتدياً إزاراً على عريه فأمسكوه، أما هو فترك الإزار وهرب عاريا. وأخذوا يسوع إلى قيافا رئيس الكهنة واجتمع إليه كل رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة، وكان بطرس يتبعه من بعيد إلى داخل دار رئيس الكهنة، وكان جالساً يصطلى عند الضوء.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ (مرقس 14: 43-54)

 43 وللوقت وفيما هو يتكلم اقبل يهوذا واحد من الاثني عشر ومعه جمع كثير بسيوف وعصي من عند رؤساء الكهنة والكتبة والشيوخ* 44 وكان مسلمه قد اعطاهم علامة قائلا الذي اقبله هو هو امسكوه وامضوا به بحرص* 45 فجاء للوقت وتقدم اليه قائلا يا سيدي يا سيدي وقبله* 46 فالقوا ايديهم عليه وامسكوه* 47 فاستل واحد من الحاضرين السيف وضرب عبد رئيس الكهنة فقطع اذنه* 48 فاجاب يسوع وقال لهم كانه على لص خرجتم بسيوف وعصي لتاخذوني* 49 كل يوم كنت معكم في الهيكل اعلم ولم تمسكوني ولكن لكي تكمل الكتب* 50 فتركه الجميع وهربوا* 51 وتبعه شاب لابسا ازارا على عريه فامسكه الشبان* 52 فترك الازار وهرب منهم عريانا* 53 فمضوا بيسوع إلى رئيس الكهنة فاجتمع معه جميع رؤساء الكهنة والشيوخ والكتبة* 54 وكان بطرس قد تبعه من بعيد إلى داخل دار رئيس الكهنة وكان جالسا بين الخدام يستدفئ عند النار


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/391.html