Reader
We beseech our
Lord and God, that we may be worthy to hear the
holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend
to the Holy Gospel.
Ke upertou kata [iw qhne
`hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou>
kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a
orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.
من أجل أن نكون
مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا
نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint Matthew the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.
Matthew 26:36-46
Kev k/>/ l/-/m/ /
الإنجيل من متى ص
26 : 36 – 46
Then cometh Jesus
with them unto a place called Gethsemane, and
saith unto the disciples, Sit ye here, while I
go and pray yonder. And he took with him Peter
and the two sons of Zebedee, and began to be
sorrowful and very heavy. Then saith he unto
them, My soul is exceeding sorrowful, even unto
death: tarry ye here, and watch with me. And he
went a little further, and fell on his face, and
prayed, saying, O my Father, if it be possible,
let this cup pass from me: nevertheless not as I
will, but as thou wilt. And he cometh unto the
disciples, and findeth them asleep, and saith
unto Peter, What, could ye not watch with me one
hour? Watch and pray, that ye enter not into
temptation: the spirit indeed is willing, but
the flesh is weak. He went away again the second
time, and prayed, saying, O my Father, if this
cup may not pass away from me, except I drink
it, thy will be done. And he came and found them
asleep again: for their eyes were heavy. And he
left them, and went away again, and prayed the
third time, saying the same words. Then cometh
he to his disciples, and saith unto them, Sleep
on now, and take your rest: behold, the hour is
at hand, and the Son of man is betrayed into the
hands of sinners. Rise, let us be going: behold,
he is at hand that doth betray me.
Tote afi nemwou nje
ih/c/ eouio\i eumou; erof je Ghqcemani> ouo\
pejaf nnefmaqhthc je \emci mpaima ]a;]enhi
]amnai ntatwb\ Ouo\ afwli mPetroc nemaf nem
nen]hri nZebedeoc> ouo\ afer\htc nermka\n\ht nem
eer]la\ n\ht Tote pejaf nwou je tauxh mok\n\ht
]a e'rhi evmou> o\i mpaima ouo\ rwic nemhi Ouo\
etaf\enf et\h noukouji af\itf ejen pef\o eftwb\
efjw mmoc> je paiwt icje ouon]jom mare paiavot
cent>plhn mvrh; ete\nhi anok an >alla mvrh;
ete\nak nqok Ouo\ afi \a nefmaqhthc afjemou
euenkot > ouo\ pejaf mPetroc je pairht
mpeten]jemjom nrwic nemhi nouounou> Rwic oun
ouo\ ariproceuxecqe \ina nteten]temi e'oun
epiracmoc > pipna menfrwout>car[ de ouacqenhc
te Palin af]enaf aftwb\ mvma\ cop cnau efjwmmoc>
je paiwt icje mmon]jom nte paiavot cent ebhl
ntacof> mare pete\nak ]wpi Ouo\ afi on
\anefmaqhthc afjemou euenkot> nare noubal gar
\or] pe Ouo\ afxau on af]enaf aftwb\ mvma\ ]omt
ncop > efjw mpaicaji rw on Tote afi \a
nefmaqhthc pejaf nwou> je enkot je oue\ mton
mmwten> ic \hppe ac'wnt nje ;ounou > ouo\ p]hri
mvrwmi cenathif e'rhi enenjij nnirefernobi
Tenqhnou maron > \hppe af'wnt nje vheqnathit >
Ouw]t mpieuaggelion
حينئذ جاء معهم
يسوع إلى حقل يقال له جشيماني، فقال لتلاميذه
أمكثوا ههنا حتى أمضى لأصلي هناك. وأخذ معه بطرس
وابني زيدي، وابتدأ يحزن ويكتئب. حينئذ قال لهم:
إن نفسي حزينة حتى الموت، أمكثوا ههنا واسهروا
معي. ثم إبتعد قليلاً وخر على وجهه يصلي قائلاً:
يا إبتاه إن أمكن فلتعبر عنس هذه الكأس، ولكن ليس
كما أريد أنا بل كما تريد انت. ثم جاء إلى تلاميذه
فوجدهم نياماً فقال لبطرس: الروح فنشيط، وأما
الجسد فضعيف. فمضى أيضاً وصلى ثانياً قائلاً: يا
أبتاه إن كان لا يمكن ان تعبر عني هذه الكأس إلا
أن أشربها فلتكن مشيئتك. ثم جاء أيضاً إلى تلاميذه
فوجدهم نياماً، لأن أعينهم كانت ثقيلة، فتركهم
ومضى أيضاً وصلى ثالثة قائلاً ذلك الكلام يعينه،
حينئذ جاء إلى تلاميذه وقال لهم: ناموا الآن
واستريحوا، هوذا الساعة قد اقتربت، وإبن الإنسان
يسلم إلى ايدي الخطاة. قوموا ننطلق،هوذا الذي
يسلمني قد إقترب.
Bow down before
the Holy Gospel.
Ouw]t `mpieuaggelion
`eqouab.
اسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. + الانجيل+ (متى 26: 36-46)
36 حينئذ جاء معهم يسوع إلى ضيعة
يقال لها جثسيماني فقال للتلاميذ اجلسوا ههنا حتى امضي واصلي هناك* 37 ثم اخذ معه
بطرس وابني زبدي وابتدا يحزن ويكتئب* 38 فقال لهم نفسي حزينة جدا حتى الموت امكثوا
ههنا واسهروا معي* 39 ثم تقدم قليلا وخر على وجهه وكان يصلي قائلا يا ابتاه ان امكن
فلتعبر عني هذه الكاس ولكن ليس كما اريد انا بل كما تريد انت* 40 ثم جاء إلى
التلاميذ فوجدهم نياما فقال لبطرس اهكذا ما قدرتم ان تسهروا معي ساعة واحدة* اسهروا
وصلوا لئلا تدخلوا في التجارب. اما الروح فنشيط واما الجسد فضعيف* ومضى ايضا ثانية
وصلى قائلا يا أبتاه ان لم يمكن ان تعبر عني هذه الكأس الا ان اشربها. فلتكن
مشيئتك. ثم جاء ايضا إلى تلاميذه فوجدهم نياما. لان اعينهم كانت ثقيلة. فتركهم ومضى
ايضا وصلى ثالثة قائلا ذلك الكلام بعينه. حينئذ جاء ال تلاميذه وقال لهم ناموا الان
واستريحوا هوذا الساعة قد اقتربت. وابن الانسان يسلم إلى ايدي الخطاة* 42 قوموا
ننطلق هوذا الذي يسلمني قد اقترب*
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/382.html
تقصير الرابط:
tak.la/maj59sp