Reader
We beseech our
Lord and God, that we may be worthy to hear the
holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend
to the Holy Gospel.
Ke upertou kata [iw qhne
`hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou>
kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a
orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.
من أجل أن نكون
مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا
نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint John the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا.
آمين.
John 13:33-14:25
Kev i/g/ > l/g/ ]/b/l/
nem i/d/ >a/-k/e/
الإنجيل من يوحنا ص
13: 33 - 14: 1 –25
Little children,
yet a little while I am with you. Ye shall seek
me: and as I said unto the Jews, Whither I go,
ye cannot come; so now I say to you. A new
commandment I give unto you, That ye love one
another; as I have loved you, that ye also love
one another. By this shall all men know that ye
are my disciples, if ye have love one to
another. Simon Peter said unto him, Lord,
whither goest thou? Jesus answered him, Whither
I go, thou canst not follow me now; but thou
shalt follow me afterwards. Peter said unto him,
Lord, why cannot I follow thee now? I will lay
down my life for thy sake. Jesus answered him,
Wilt thou lay down thy life for my sake? Verily,
verily, I say unto thee, The cock shall not
crow, till thou hast denied me thrice. Let not
your heart be troubled: ye believe in God,
believe also in me. In my Father's house are
many mansions: if it were not so, I would have
told you. I go to prepare a place for you. And
if I go and prepare a place for you, I will come
again, and receive you unto myself; that where I
am, there ye may be also. And whither I go ye
know, and the way ye know. Thomas saith unto
him, Lord, we know not whither thou goest; and
how can we know the way? Jesus saith unto him, I
am the way, the truth, and the life: no man
cometh unto the Father, but by me. If ye had
known me, ye should have known my Father also:
and from henceforth ye know him, and have seen
him. Philip saith unto him, Lord, shew us the
Father, and it sufficeth us. Jesus saith unto
him, Have I been so long time with you, and yet
hast thou not known me, Philip? he that hath
seen me hath seen the Father; and how sayest
thou then, Shew us the Father? Believest thou
not that I am in the Father, and the Father in
me? the words that I speak unto you I speak not
of myself: but the Father that dwelleth in me,
he doeth the works. Believe me that I am in the
Father, and the Father in me: or else believe me
for the very works' sake. Verily, verily, I say
unto you, He that believeth on me, the works
that I do shall he do also; and greater works
than these shall he do; because I go unto my
Father. And whatsoever ye shall ask in my name,
that will I do, that the Father may be glorified
in the Son. If ye shall ask any thing in my
name, I will do it. If ye love me, keep my
commandments. And I will pray the Father, and he
shall give you another Comforter, that he may
abide with you for ever; Even the Spirit of
truth; whom the world cannot receive, because it
seeth him not, neither knoweth him: but ye know
him; for he dwelleth with you, and shall be in
you. I will not leave you comfortless: I will
come to you. Yet a little while, and the world
seeth me no more; but ye see me: because I live,
ye shall live also. At that day ye shall know
that I am in my Father, and ye in me, and I in
you. He that hath my commandments, and keepeth
them, he it is that loveth me: and he that
loveth me shall be loved of my Father, and I
will love him, and will manifest myself to him.
Judas saith unto him, not Iscariot, Lord, how is
it that thou wilt manifest thyself unto us, and
not unto the world? Jesus answered and said unto
him, If a man love me, he will keep my words:
and my Father will love him, and we will come
unto him, and make our abode with him. He that
loveth me not keepeth not my sayings: and the
word which ye hear is not mine, but the Father's
which sent me. These things have I spoken unto
you, being yet present with you.
Na]hri eti ke kouji
nchou ;xh nemwten> ouo\ tetennakw; ncwi> kata
vrh; etaijoc nniIoudai je vma anok e;na]enhi
erof nqwten tetenna]i erof an > ouo\ ;nou \wten
;jw mmoc nwten Ouentolh mberi ; mmoc nwten \ina
ntetenmenre netenerhou> kata vrh; etaimenre
qhnou > \ina nqwten \wten ntetenmenre netenerhou
N\rhi 'en vai cenaemi nje ouonniben je nqwten
namaqhthc> areten]anmenre netenerheu Peje Cimwn
Petroc naf je Po/c/ akna]enak eqwn> aferouw nje
Ih/c/ je pima anok e;na]enhi erof> mmon]jom mmok
emo]i ncwi ;nou > ep'ae de ekemo]i Peje Petroc
naf je eqbeou mmon]jom mmoi emo]i ncwk ;nou>
tauxh ;naxac e'rhi ejwk Aferouw naf nje Ih/c/>je
tekuxh xnaxac e'rhi ejwi> amhn amhn ;jwmmoc nak
je nne oualektwr mou;> ]antekjolt ebol n]omt
ncop Mpenqre peten\ht ]qorter> na\; evnou; ouo\
na\; eroi \w Ouon oumh] mmonh 'en phi mpaiwt>
ene mmon nainajoc nwten pe > je ;na]enhi
ntacebte ouma nwten Ouo\ ai]an]enhi ntacebte
ouma nwten > palinon eiei ntael qhnou \aroi >
\ina vma anok e;]op mmof nqwten \wten nteten]wpi
mmau nemhi Ouo\ vma anok e;na]enhi erof > nqwten
tetencwoun mpimwit Peje Qwmac naf je Po/c/
tenemi an je akna]enak eqwn> ouo\ pwc ouon]jom
mmon ecouen pimwit Peje ihc naf je anok pe
pimwit nem ;meqmhi nem piwn' mpare\li i \a viwt
af]tem i ebol \itot Icje aretencouwnt
eretenecouen pakeiwt > ouo\ icjen ;nou
tetencwoun mmof ouo\ atetennau erof>Peje
Vilippoc naf je Po/c/ matamon eviwt ouo\
khneron> Peje Ih/c/ naf je paichou thrf ;xh
nemwten ouo\ mpekcouwnt Vilippe> vhetafnau eroi
afnau eviwt > pwc nqok kjw mmoc je matamon eviwt
\na\; an je anok ;'en paiwt ouo\ paiwt n'ht>
nicaji e;jw mmwou nwten nai caji mmwou an
ebol\itot mmauat> alla viwt et]op n'ht nqof
vhetiri nni\bhoui> Na\; eroi je anok ;'en paiwt
ouo\ paiwt n'ht> mmon kan eqbe ni\bhouina\;
eroi>Amhn amhn;jwmmoc nwten> je vheqna\; eroi
ni\bhoui e;ra mmwou efeaitou \wf ouo\ \anni];
enai efeaitou> je anok ;na]enhi \a viwt Ouo\
vhetetennaeretin mmof 'en paran eieaif nwten >
\ina ntefsiwou nje Viwt 'en p]hri > Ouo\
vhetetennaeretin mmof 'en paran vai ;naaif >
E]wp tetenmei mmoi teten naare\ enaentolh Ouo\
anok eqna;\o eviwt ouo\ efe;nwten nkeparaklhton>
\ina ntef]wpi nemwten ]a ene\> Pipn/a/ nte
;meqmhi vh ete mmon]jom mpikocmoc e]opf je fnau
erof an> oude nfcwoun mmof an > nqwten de
tetencwoun mmof je af]op nemwten ouo\ efe]wpi
'en qhnou> Nnaxa qhnou eretenoi norvanoc >nhou
\arwten Etikekouji pikocmoc nanau eroi an je
nqwten de tetennanau eroi > je anok ;wn' ouo\
nqwten \wten ereten ewn' > 'en pie\oou etemmau
ereteneemi nqwten je anok ;'en paiwt> ouo\
nqwten n'rhi n'ht > ouo\ anok\w 'en qhnou >
Vhete naentolh ntotf ouo\ etare\ erwou>vhetemmau
eqmei mmoi> vh de eqmei mmoi efemenritf nje
paiwt> ouo\ anok \w eiemenritf> ouo\ eieouon\t
erof Peje Ioudac naf piIckariwthc an > je Po/c/
ou petaf]wpi je xnaouon\k eron anon> ouo\
pikocmoc nqof an> Aferouw nje Ih/c/ efjw mmoc
naf> je vheqmei mmoi efeare\ epacaji > ouo\
efemenritf nje paiwt> ouo\ enei \arof ouo\
eneqamio mpenman]wpi n'htf Vhete nfmei mmoi an
fnaare\ an epacaji > ouo\ picaji ete tencwtem
erof vwi an pe> alla va viwt etaftaouoi Nai de
aijotou nwten ei]op 'aten qhnou> Ouw]t
mpieuaggelion eq/u/
يا أولادي أنا معكم
زماناً يسيراً وستطلوبنني، وكما قلت لليهود أن
الموضع الذي أذهب أنا إليه لا تقدرون أنتم أن
تأتوا، أقول لكم أنتم الآن أيضاً وصية جديدة
أعطيكم، أن يحب بعضكم بعضاً كما أحببتكم أنا،
تحبون أنتم أيضاً بعضكم بعضا، وبهذا يعرف الجميع
أنكم تلاميذى إذا أحببتم بعضكم بعضا. قال له سمعان
بطرس: إلى أين تذهب يا رب؟ أجاب يسوع: المكان الذي
أذهب أنا إليه لا تقدر الآن أن تتبعني وستتبعني
أخيراً. قال له بطرس: لماذا لا أقدر أن اتبعك
الآن، إني إبذل نفسي عنك. أجابه يسوع: أأنت تبذل
نفسك عني؟ الحق أقول لك أنه لن يصيح ديك حتى
تنكرني ثلاث مرات. لا تضطرب قلوبكم آمنوا بالله
وآمنوا بي أيضا، في بيت أبي منازل كثيرة ولو لم
تكم هذه لقلت كم أنني امضي لأعد لكم مكاناً فسوف
آتي أيضاً واخذكم إلى، حتى حيث أكون أنا تكونون
أنتم أيضاً هناك معي وأنتم عارفون إلى أين أذهب
وتعرفون الطريق. فقال له توما: يا رب لسنا نعرف
إلى اين تذهب فكيف نقدر أن نعرف الطريق؟! قال له
يسوع: أنا هو الطريق والحق والحيوة، لا يأتي أحد
إلا بي. لو كنتم تعرفونني لعرفتم أبي ايضا، ومن
الآن تعرفونه وقد رأيتموه. قال له فيليبس: يا رب
أرنا الآب وحسبنا. فقا له يسوع: أنا معكم كل هذا
الزمان ولم تعرفني يا فيلبا. من رآني فقد راى
الآب، فكيف تقول أنت أرنا الآب؟ أما تؤمن أنى في
الآب والآب في؟!. وهذا الكلام الذي أقوله لكم لست
اقوله من ذاتي وحدي، بل الآب الحال في هو الذي
يعمل الأعمال. آمنوا بي أنا في أبي وأبي في وإلا
فآمنوا بي من أجل الأعمال. الحق الحق أقول لكم أن
من يؤمن بي فالأعمال التي أعملها أنا يعملها هو
أيضاً، ويعمل أعظم منها، لأني ماضي إلى الآب ومهما
تسألونه بأسمي أفعله لكم، ليتمجد الآب بالابن، وما
تسألونه باسمي هذا إفعله. إن كنتم تحبونني فإحفظوا
وصاياى، وانا أسال الآب فيعطيكم معزيا آخر، ليمكث
معكم إلى الأبد، روح الحق الذي لا يستطيع العالم
أن يقبله لأنه لم يرده ولم يعرفه، وأما أنتم
فتعرفونه لأنه ماكث معكم وحال فيكم. لا أترككم
يتامى إني آتي إليكم عما قليل لا يراني العالم بعد
وأما أنتم فترونني لأني أنا حي وأنتم ايضاً
ستحيون. في ذلك اليوم تعلمون أنى أنا في أبي وأنتم
في، وأنا أيضاً فيكم. من كانت عنده وصاياى ويحفظها
فذاك هو الذي يحبني والذي يحبني يحبه أبى، وأنا
أحبه وأظهر له ذاتى. فقال له يهوذا وليس
الإسخريوطى: يا رب ما الذي حدث حتى أنك مزمع أن
تظهر لنا ذاتك وليس للعالم؟!. أجاب يسوع وقال له:
من يحبني يحفظ كلامي وأبي يحبه وإليه نأتي وعنده
نصنع مسكننا ومن لا يحبني لا يحفظ قولي، والقول
الذي تسمعونه ليس لي بل للآب الذي أرسلني كلمتكم
بهذا وأنا مقيم عندكم. والمجد لله دائماً
Bow down before
the Holy Gospel.
Ou`w]t `mpieuaggelion
`eqouab.
أسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. + الانجيل+ (يوحنا 13: 33- 14: 25)
(الفصل الأول من البارقليط) 33 يا اولادي انا معكم زمانا قليلا
بعد ستطلبونني وكما قلت لليهود حيث اذهب انا لا تقدرون انتم ان تاتوا اقول لكم انتم
الان* 34 وصية جديدة انا اعطيكم ان تحبوا بعضكم بعضا كما احببتكم انا تحبون انتم
ايضا بعضكم بعضا* 35 بهذا يعرف الجميع انكم تلاميذي ان كان لكم حب بعض لبعض* 36 قال
له سمعان بطرس يا سيد إلى اين تذهب اجابه يسوع حيث اذهب لا تقدر الان ان تتبعني
ولكنك ستتبعني اخيرا* 37 قال له بطرس يا سيد لماذا لا اقدر ان اتبعك الان اني اضع
نفسي عنك* 38 اجابه يسوع اتضع نفسك عني الحق الحق اقول لك لا يصيح الديك حتى تنكرني
ثلاث مرات* 1 لا تضطرب قلوبكم انتم تؤمنون بالله فامنوا بي* 2 في بيت ابي منازل
كثيرة والا فاني كنت قد قلت لكم انا امضي لاعد لكم مكانا* 3 وان مضيت واعددت لكم
مكانا اتي ايضا واخذكم الي حتى حيث اكون انا تكونون انتم ايضا* 4 وتعلمون حيث انا
اذهب وتعلمون الطريق* 5 قال له توما يا سيد لسنا نعلم اين تذهب فكيف نقدر ان نعرف
الطريق* 6 قال له يسوع انا هو الطريق والحق والحياة ليس احد ياتي إلى الاب الا بي*
7 لو كنتم قد عرفتموني لعرفتم ابي ايضا ومن الان تعرفونه وقد رايتموه* 8 قال له
فيلبس يا سيد ارنا الاب وكفانا* 9 قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني
يا فيلبس الذي راني فقد راى الاب فكيف تقول انت ارنا الاب* 10 الست تؤمن اني انا في
الاب والاب في الكلام الذي اكلمكم به لست اتكلم به من نفسي لكن الاب الحال في هو
يعمل الاعمال* 11 صدقوني اني في الاب والاب في والا فصدقوني لسبب الاعمال نفسها* 12
الحق الحق اقول لكم من يؤمن بي فالاعمال التي انا اعملها يعملها هو ايضا ويعمل اعظم
منها لاني ماض إلى ابي* 13 ومهما سالتم باسمي فذلك افعله ليتمجد الاب بالابن* 14 ان
سالتم شيئا باسمي فاني افعله* 15 ان كنتم تحبونني فاحفظوا وصاياي* 16 وانا اطلب من
الاب فيعطيكم معزيا اخر ليمكث معكم إلى الابد* 17 روح الحق الذي لا يستطيع العالم
ان يقبله لانه لا يراه ولا يعرفه واما انتم فتعرفونه لانه ماكث معكم ويكون فيكم* 18
لا اترككم يتامى اني اتي اليكم* 19 بعد قليل لا يراني العالم ايضا واما انتم
فترونني اني انا حي فانتم ستحيون* 20 في ذلك اليوم تعلمون اني انا في ابي وانتم في
وانا فيكم* 21 الذي عنده وصاياي ويحفظها فهو الذي يحبني والذي يحبني يحبه ابي وانا
احبه واظهر له ذاتي* 22 قال له يهوذا ليس الاسخريوطي يا سيد ماذا حدث حتى انك مزمع
ان تظهر ذاتك لنا وليس للعالم* 23 اجاب يسوع وقال له ان احبني احد يحفظ كلامي ويحبه
ابي واليه ناتي وعنده نصنع منزلا* 24 الذي لا يحبني لا يحفظ كلامي والكلام الذي
تسمعونه ليس لي بل للاب الذي ارسلني* 25 بهذا كلمتكم وانا عندكم*
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/368.html
تقصير الرابط:
tak.la/fj6p2fn