Reader
A reading from the
Proverbs of Solomon the prophet, may his
blessings be with us. Amen.
Ebol'en niparoimi`a `nte
Colomwn pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi
neman `amhn efjw `mmoc.
من أمثال سليمان
النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.
Proverbs 4:4-5:4
Kev d/> k/d/ ]/b/d/ nem
e/> a/-d/
أمثال 4 : 4 إلخ وص
5 : 4
keep our
commandments, forget them not: and do not
neglect the speech of my mouth. And forsake it
not, and it shall cleave to thee: love it, and
it shall keep thee. Secure it, and it shall
exalt thee: honour it, that it may embrace thee;
that it may give unto thy head a crown of
graces, and may cover thee with a crown of
delight.
Pa]hri are\ nnaentolh
nnekerpou wb] ouo\ mperob] kepcaji ntatapro
mperxaf ncwk taref]opk erof menritf ntefare\
erok majvof eqrefsack mataiofje ef e]opk fna;
gar nouxlom n\mot ejen ntekave nferna]; erok 'en
ouxlom ntrouvh
يا إبني إحفظ
وصاياي ولا تنسها ولا تهمل كلام فمي ولا تتركه، بل
إقبله واحبه ليحفظك، إقتنه فيرفعك، كرمه فيعانقك
ويعطيك إكليل نعمة على راسك وينصرك بإكليل سرور.
Hear, my son, and
receive my words; and the years of thy life
shall be increased, that the resources of thy
life may be many. For I teach thee the ways of
wisdom; and I cause thee to go in right paths.
For when thou goest, thy steps shall not be
straitened; and when thou runnest, thou shalt
not be distressed. Take hold of my instruction;
let it not go, —but keep it for thyself for thy
life.
Cwtem pa]hri]wperok
nnacajijexacere \a\ n\ih nwn' ]wpi nak ei;cbw
gar nak nni\ioui n;covia eitalo de mmok e\rai
ejen \en\iooui eucoutwn ek]anmo]i gar nek\ih
na]tamerok an ak]anpwt nkna'ician ama\ ; ntacbw
mperxac ncwk are\roc nak mpeka\i mpermo]i
'enni\iooui nniacebhc ouo\ mperxw\ e ni\ooui
nnirefernobi mperbwk nemwou e'oun epima
etounacoou\ erof
إسمع يا إبني وإقبل
كلامي فتكثر لك سبل الحياة، انا أعلمك طرق الحكمة
وأسيرك في مسالك مستقيمة، وأينما ذهبت لا تضيق
خطواتك وإذا اسرعت فلا تتغلب، تمسك بتعليمي ولا
تتركه وإحفظه لحياتك
Go not in the ways
of the ungodly, neither covet the ways of
transgressors. In whatever place they shall
pitch their camp, go not thither; but turn from
them, and pass away. For they cannot sleep,
unless they have done evil: their sleep is taken
away, and they rest not. For these live upon the
bread of ungodliness, and are drunken with wine
of transgression. But the ways of the righteous
shine like light; they go on and shine, until
the day be fully come. But the ways of the
ungodly are dark; they know not how they
stumble.
Raktk ebol nnek]obtk
erwou nneuwb] gar ]a ntouiri mpipet\wou an\inhb
gar oue mmwou ouo\ meuwb] ntoou gar eucana]t 'en
\an're mmet]ib; eta\e 'en ouhrp nrefernobi ni\i
oui de nendikeoc ceerouwini nqe piouwini ce mo]i
gar euerouwini ]ante pie\oou jwk \ankaxi de
nen\ioui nniacebhc ouo\ nce cwoun an je eusisrop
na]n\e
ولا تمش في طرق
المنافقين ولا تغر من طريق الخطاة ولا تذهب معهم
حينما يجتمعون،مل عنهم، وإبتعد لأنهم لا ينعسون
حتى يعملوا الشر ويبعد عنهم النور ولا يرتاحون
لأنهم يعيشون على خبز النفاق ويسكرون من خمر
الخطية، طرق الأبرار تضئ كالنور، يسيرون مضيئين حتى يكمل النهار ولكن سبل الخطاة مظلمة ولا يعرفون
كيف يتعثرون.
My son, attend to
my speech; and apply thine ear to my words: that
thy fountains may not fail thee; keep them in
thine heart. For they are life to those that
find them, and health to all their flesh. Keep
thine heart with the utmost care; for out of
these are the issues of life. Remove from thee a
froward mouth, and put far away from thee unjust
lips. Let thine eyes look right on, and let
thine eyelids assent to just things. Make
straight paths for thy feet, and order thy ways
aright. Turn not aside to the right hand nor to
the left, but turn away thy foot from an evil
way: [for God knows the ways on the right hand,
but those on the left are crooked:] and he will
make thy ways straight, and will guide thy steps
in peace.
Pa]hri ;\qhk epacaji rek
pekma]j enajpio ejxac nnekpugh wjen are\ enai
'en pek-\ht ouwn\ gar pe petsolj mmoou outalso
pe mpicwma 'en are\ niben are\ epek\ht \en\iooui
gar nwn\ nn ebol 'ennai fei ebol mmok noutapro
ecjomi ouo\ mare \ancvotou nsinjoncoue ncabol
mmok mare nekbal jou]t enetcoutwn nte nek bou\i
eiwrem nca mmetmhi coutwn 'en \ioui eucoutwn
nnek ouerhte mperratk eounam oude e\bour kto de
ebol ntekouerhte ebol 'en \ih niben et\wou V;
gar cwoun nni\ioui et\iounam cejomi de nje
net\i\bcur nqof de nacwouten nnek\ioui
ouo\fnaini ebel nnekmanmo]i 'en eu\irhnh
يا إبني إصغ إلى
كلامي وأمل اذنيك إلى توبيخي لكي لا تنضب ينابيعك، إحفظ هذه في داخل قلبك لأنها حياة لم يليقوا بها
وشفاء للجسد، بكل تحفظ إحفظ قلبك لأن منه مخارج
الحياة، ابعد الفم الخائن وأبعد عنك الشفتين
الخبيثتين، ولتنظر عيناك الإستقامة ودع جفونك ترمق
إلى الحق : وإجعل مسالك مستقيمة لرجليك وقوم طرقك،
لا تمل يمنة او يسرة، إمنع قدمك عن كل طرق ردية
لأن الله يعلم بالطرق التي على اليمين وأما التي
على الشمال فهي معوجة، إنه يقوم مناهجك ويرشد
مواهبك في السلام.
My son, attend to
my wisdom, and apply thine ear to my words; that
thou mayest keep good understanding, and the
discretion of my lips gives thee a charge.
pa]hri ;\qhk etacovia
rek pekma]j enacaji je ekeare\ eumeui enanef
;\wn etotk etaicqhcic enacvotou
يا إبني إصغ إلى
حكمتي وإلى كلامي أمل أذنك لكي تحفظ رأياً صالحاً
وأوصيك بفهم شفتي.
Give no heed to a
worthless woman; for honey drops from the lips
of a harlot, who for a season pleases thy
palate: but afterwards thou wilt find her more
bitter than gall, and sharper than a two-edged
sword.
mper;\qhk euc\imi ec\wou
je ouebiw petteltili ebol 'en nefcvotou menencwc
eknajentc ec]a]e euci]i ouo\ ecthm e\oue ouchfi
n\o b/ pa]hri oue ncabol mmoc ouwou
لا تلتفت إلى إمرأة
ردية لأن شفتيها تقطران عسلاً وبعد ذلك تجدها أمر
من العلقم وأحد من سيف ذي حدين، يا إبني إبتعد
عنها. مجداً للثالوث الأقدس.
Glory be the Holy
Trinity, our God, forever and ever. Amen.
Ou`wou `n;`triac eqouab
pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\
throu> `amhn.
مجداً للثالوث
المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها.
آمين. من أمثال سليمان ص 4 - 4 إلخ وص 5: 4 يا إبني إحفظ وصاياي ولا تنسها ولا تهمل كلام فمي ولا
تتركه , بل إقبله واحبه ليحفظك , إقتنه فيرفعك , كرمه فيعانقك ويعطيك إكليل نعمة
على راسك وينصرك بإكليل سرور. إسمع يا إبني وإقبل كلامي فتكثر لك سبل الحياة , انا
أعلمك طرق الحكمة وأسيرك في مسالك مستقيمة , وأينما ذهبت لا تضيق خطواتك وإذا اسرعت
فلا تتغلب , تمسك بتعليمي ولا تتركه وإحفظه لحياتك ولا تمش في طرق المنافقين ولا
تغر من طريق الخطاة ولا تذهب معهم حينما يجتمعون ,مل عنهم , وإبتعد لأنهم لا ينعسون
حتى يعملوا الشر ويبعد عنهم النور ولا يرتاحون لأنهم يعيشون على خبز النفاق ويسكرون
من خمر الخطية , طرق الأبرار تضئ كالنور , يسيرون مضيئين حتى يكمل النهار ولكن سبل
الخطاة مظلمة ولا يعرفون كبف يتعثرون , يا إبني إصغ إلى كلامي وأمل اذنيك إلى
توبيخي لكي لا تنضب ينابيعك , إحفظ هذه في داخل قلبك لأنها حياة لم يليقوا بها
وشفاء للجسد , بكل تحفظ إحفظ قلبك لأن منه مخارج الحياة , ابعد الفم الخائن وأبعد
عنك الشفتين الخبيثتين , ولتنظر عيناك الإستقامة ودع جفونك ترمق إلى الحق: وإجعل
مسالك مستقيمة لرجليك وقوم طرقك , لا تمل يمنة او يسرة , إمنع قدمك عن كل طرق ردية
لأن الله يعلم بالطرق التي على اليمين وأما التي على الشمال فهي معوجة , إنه يقوم
مناهجك ويرشد مواهبك في السلام , يا إبني إصغ إلى حكمتي وإلى كلامي أمل أذنك لكي
تحفظ رأيًا صالحًا وأوصيك بفهم شفتي. لا تلتفت إلى إمرأة ردية لأن شفتيها تقطران
عسلًا وبعد ذلك تجدها أمر من العلقم وأحد من سيف ذي حدين , ياإبني إبتعد عنها. مجدًا للثالوث الأقدس.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/261.html
تقصير الرابط:
tak.la/b5pbsn4