Reader
We beseech our
Lord and God, that we may be worthy to hear the
holy and Divine Gospel. In wisdom, let us attend
to the Holy Gospel.
Ke upertou kata [iw qhne
`hmac> thc akro `acewc tou `agiou euaggeliou>
kurion ke ton qeon `hmwn> `iketeucwmen covi`a
orqi akoucwmen tou `agiou euaggeliou.
من أجل أن نكون
مستحقين لسماع الإنجيل المقدس. إلى ربنا وإلهنا
نتوسل بحكمة مستقيمين إنصتوا للإنجيل المقدس.
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint John the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Iwannhn agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا يوحنا البشير، بركاته علينا.
آمين.
John 11:46-57
Kev i/a/> m/ /]/b/l/
ص 11 : 46 -57
But some of them
went their ways to the Pharisees, and told them
what things Jesus had done. Then gathered the
chief priests and the Pharisees a council, and
said, What do we? for this man doeth many
miracles. If we let him thus alone, all men will
believe on him: and the Romans shall come and
take away both our place and nation. And one of
them, named Caiaphas, being the high priest that
same year, said unto them, Ye know nothing at
all, Nor consider that it is expedient for us,
that one man should die for the people, and that
the whole nation perish not. And this spake he
not of himself: but being high priest that year,
he prophesied that Jesus should die for that
nation; And not for that nation only, but that
also he should gather together in one the
children of God that were scattered abroad. Then
from that day forth they took counsel together
for to put him to death. Jesus therefore walked
no more openly among the Jews; but went thence
unto a country near to the wilderness, into a
city called Ephraim, and there continued with
his disciples. And the Jews' passover was nigh
at hand: and many went out of the country up to
Jerusalem before the passover, to purify
themselves. Then sought they for Jesus, and
spake among themselves, as they stood in the
temple, What think ye, that he will not come to
the feast? Now both the chief priests and the
Pharisees had given a commandment, that, if any
man knew where he were, he should shew it, that
they might take him.
\anouon de ebol n'htou
au]enwou \a nivariceoc autamwou evhetafaitou nje
Ih/c/> Auqwou; oun nje niarxhereuc nem
nivariceoc nouqwoutc> ouo\ naujw mmoc je ou
petennaaif na]e nimhini nte pairwmi iri mmwou>
Ouo\ e]wp an]anxaf mpairh; cenana\; erof throu >
ouo\ cenai nje nirwmeoc cenawli mpentopoc nem
pen]lol Aferouw de nje ouai ebol n'htou epefran
pe Kaiava foi narxhereuc nte ;rompi etemmau >
pejaf nwou je nqwten tetencwoun n\li an Ouo\
tetenmokmek mmwten an je ernofri nwten \ina nte
ourwmi nouwt mou e\rhi ejen pilaoc ouo\ nte]tem
piqnoc thrf tako > Netaf je vai an ebol \itotf
mmauatf alla je nafoi narxhereuc nte ;rompi
etemmau aferprovhteuin je \w; nte Ih/c/ mou
e\rhi ejen pi]lol Ouo\ ejen pi]lol mmauatf an >
alla \ina nike]hri nte V; hr ebol ntefqowtou
eumetouai> Ih/c/ jen pie\oou etemmau aucosni
\ina nce'oqbef> Ih/c/ de nafmo]i an je pe nouwn\
ebol'en ;Ioudea af]enaf ebol mmau eouxwra 'aten
pi]afe eoubaki eumou; eroc je eVrem ouo\ af]wpi
mmau nem nefmaqhthc Naf'ent de pe nje pipacxa
nte niIoudai > ouo\ aui nje oumh] e\rhi eIl/h/m/
ebol'en ;xwra 'ajen pipacxa \ina ntoutoubwou>
Naukw; oun pe nca Ih/c/ nje niIoudai eujwmmoc
nnouerhou euo\i eratou 'en piervei > je oupe
etetenmeui erof je fnai an e\rhi epai]ai> Neau;
entolh de pe nje niarxhereuc nem nivariceoc \ina
are]an ouai emi je afqwn nteftamwou erof \ina
nceta\of> Ouw]t
وذهب قوم منهم الى
الفريسيين واخبروهم بما فعل يسوع فجمع رؤساء
الكهنة والفريسيون مجمعا وقالوا : ماذا نصنع فان
هذا الإنسان يعمل آيات كثيرة وان تركناه هكذا يؤمن
الجميع به فيأتي الرومانيون ويأخذون موضعنا
وامتنا. فأجاب واحد منهم إسمه قيافاً، كان رئيساً
للكهنة في تلك السنة وقال لهم : أنتم لا تعرفون
شيئاً ولا تفكرون أنه خير لكم أن يموت إنسان واحد
عن الشعب ولا تهلك الأمة كلها. ولم يقل هذا من
تلقاء نفسه، بل انه إذ كان رئيس الكهنة في تلك
السنة تنبأ أنه ينبغي أن يموت يسوع عن الأمة، وليس
عن الأمة فقط، بل ليجمع أيضاً أبناء الله
المتفرقين إلى واحد. ومن ذلك اليوم تشاوروا أن
يقتلوه، وأما يسوع فلم يكن يمشي في اليهودية
علانية بعد ولكنه إنطلق من هناك إلى كورة عند
البرية، إلى مدينة تدعي آفرايم، ومكث هناك مع
تلاميذه.وكان فصح اليهود قد قرب، فصعد كثيرون من الكورة إلى أورشليم قبل الفصح ليتطهروا وكان
اليهود يطلبون يسوع قائلين بعضهم لبعض وهم قائمون
في الهيكل : ماذا تظنون هل لا يأتي إلى العيد ؟
وكان رؤساء الكهنة والفريسيون قد أوصوا انة اذا
علم أحد اين هو فليدل علية لكي يمسكوه والمجد لله
دائما
Bow down before
the Holy Gospel.
Ou`w]t `mpieuaggelion
`eqouab.
أسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. الإنجيل من يوحنا ص 11: 46 إلخ هان أوؤن ذي إيفول إنخيتو آف شينوؤها ني فاريسيؤس
افطاموؤ إيفي إيطاف أيتو إنجي ني أرشي إرفس نيم ني فاريسيؤس إن أو ثوؤتس: أووه ناف
جو إمموس جي اوبيتين: نا آيف ناشي ني ميني إنتي باي رومي إيري إمموؤ: أووه إيشوب آن
شان كاف إمباي ريتي: سينا ناهتي إيروف تيرو: أووه سي نا ئي إنجي نيروميئوس سينا
أولي إمبين توبوس نيم بين إشلول اف إيروؤو ذي إنجي أوواي إيفول إنخيتو إي بيف ران
بي كايافا: إفؤي إن أرشي إرفس إنتي تي رومبي إيتي إمماف: بيجاف نوؤ: جي إنثوتين
تيتين سوؤن إن إهلي آن. أوذي إنتي تين موكميك إمموتين آنجي بي لاؤس أووه إنتي إشتيم
بي إثنوس تيرف طاكمو: ني أرشي إرفس إنتي تي رومبي إيتي إمماف افئير إبروفيتيفين: جي
هوتي إنتي إيسوس مو إإهري إيجين بي إشلول. أووه إيجين بي إشلول إمماطف آن: اللا
هينا ني كيشيري إنتي إفنوتي إتجير إيفول إنتيف ثوؤ أوتو إفميت اوواي: يس جين بي
غيهوؤ إيتي إمماف آفسوتشني هينا إنسي خوثفيف: إيسوس ذي ناف موشي آن جي بي إن اونه
إيفول خين تي يودي آ: اللا افشيناف إيفول إمماف إي أؤخور اخاتين بي شافي إي أوفاكي
إفموتي إيروس جي إي إفريم إفشوبي إمماف نيم نيف ماثيتيس ناف خينت ذي بي إنجي بي
باصاخا إنتي ني يوادي: اووه أفئي إنجي أو ميش إإهري إي ييروساليم إيفول خين تيخور
خاجين بي باصخا هينا إنتو توفوؤو: ناف كوتي أون بي إنسا إيسوس إنجي ني يوادي إفجو
إمموس إن نو إيريؤوإفؤهي إييراتو خين بي إرفي: جي أوبي إيتيتين ميفئي إيروف: جي
أوبي إيتيتين ميفئي إيروف: جي إفنا إي آن إإهري إيباي شاي: ني أفتي إنتولي ذيبي
إنجي ني أرشي إرفس نيم ني فاريسيئوس هينا آريشان أوواي إيمي جي أفثون إنتيف طاموؤ
إيروف هينا إنسي طاهوف: أوؤشت.. الانجيل من يوحنا (ص 11: 46 الخ) وذهب قوم منهم إلى الفريسيين واخبروهم بما فعل يسوع
فجمع رؤساء الكهنة والفريسيون مجمعا وقالوا: ماذا نصنع فان هذا الإنسان يعمل آيات
كثيرة وان تركناه هكذا يؤمن الجميع به فيأتي الرومانيون ويأخذون موضعنا وامتنا.
فأجاب واحد منهم إسمه قيافًا , كان رئيسًا للكهنة في تلك السنة وقال لهم: أنتم لا
تعرفون شيئًا ولا تفكرون أنه خير لكم أن يموت إنسان واحد عن الشعب ولا تهلك الأمة
كلها. ولم يقل هذا من تلقاء نفسه , بل انه إذ كان رئيس الكهنة في تلك السنة تنبأ
أنه ينبغي أن يموت يسوع عن الأمة , وليس عن الأمة فقط , بل ليجمع أيضًا أبناء الله
المتفرقين إلى واحد. ومن ذلك اليوم تشاوروا أن يقتلوه , وأما يسوع فلم يكن يمشي في
اليهودية علانية بعد ولكنه إنطلق من هناك إلى كورة عند البرية , إلى مدينة تدعى آفرايم ,ومكث هناك مع تلاميذه.وكان فصح اليهود قد قرب , فصعد كثيرون من الكورة إلى
أورشليم قبل الفصح ليتطهروا وكان اليهود يطلبون يسوع قائلين بعضهم لبعض وهم قائمون
في الهيكل: ماذا تظنون هل لا يأتي إلى العيد؟ وكان رؤساء الكهنة والفريسيون قد
أوصوا انة اذا علم أحد اين هو فليدل علية لكي يمسكوه والمجد لله دائمًا.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/255.html
تقصير الرابط:
tak.la/pqfxqh9