وَلِعِظَم شأن القديس ساويرس الذي تذكره الكنيسة القبطية في مجمع القداس بعد القديس العظيم مار مرقس كاروز الديار المصرية وتضمه مع الأبطال المجاهدين أثناسيوس وكيرلس الكبير وديسقورس.... وتعتبره الكنيسة السريانية "التاج" ونظرًا للقرارات التي اتخذت في الاجتماعات الأخيرة بين الكنيستين السريانية والقبطية والوحدة بينهما قمنا بنشر هذه السيرة العطرة.
![]() |
وجدنا لها مراجع كثيرة حبشية وسريانية ويونانية ولاتينية وقبطية وإنجليزية وفرنسية ومخطوطات عربية - لكن لم تظهر للنور سيرة كاملة مطبوعة بالعربية:
1. النصوص الحبشية "مع ترجمة لها بالإنجليزية" نشرها: Edgar J.Goodspeed, Asst,professor in the University of Chicago. في كتابه The Conflict of Severus, part of Antioch, by Athanasius. مع مقدمة للعالم الأثري العالمي الدكتور W.E.Crum
2. النصوص السريانية "مع ترجمة لها بالفرنسية" نشرها: M.A. Kugener, Dr. en philosophie et Lettres Vie de Sévère D’Antioche par Zacharie le Seholastique.
3. Sévère, part. D’Antioche, Texes Syriaques, publiés, traduitset annotés, par Jean Superieur du monastére de Beith Aphthonia.
4. نصوص يونانية: Textes Grecs relatives à Sévère. نُشِرَت في: Patrologia Orientalis Tome II fascuile 1&3.
5. مقالات ومواعظ منشورة في الباترولوجيا: Patrologia Orientalis St.Severus of Antioch “letters”.
6. A collection of letters of Severus of Antioch from numerous Syriac manuscripts, edited and translated by E.W.Brooks.
7. Les Homiliae Cthedrales, part, Orientalis.
8. Les Homiliae Cathedrales de Sévère d’Antioche Traduction Syriaque de Jacques D’edesse.
A. Homilies XCIX A C III.
B. Homilies L, II - L’ V II.
C. Homilies L, XXVII.
9. مخطوطة 299 ميامر دير السريان العامر تتضمن سيرة القديس كاملة.
إن هذه المراجع الوفيرة - علاوة على بعض مراجع أخرى - كافية أن تظهر سيرة هذا الأب ومقالاته وعظاته في مجلد ضخم جدير بمثل هذه الشخصية الكبيرة التي رفعتها الكنيسة. لكن هذا العمل يحتاج لزمان وجهد طويل إذا نشرت سيرته وأقواله وتعاليمه وعظاته. وقد اعتمدت في إصدار كتابي هذا على بعض المراجع وبالأخص مخطوطة دير السريان العامر رقم 299 ميامر والنسخة الحبشية الإنجليزية التي نقلتها من المتحف القبطي بالقاهرة وعلى ما نشر بالمراجع السريانية التي نشرت بالفرنسية والتي تتضمن حياة القديس، وقد تم ترجمتها جميعها كاملة، وأيضًا على النصوص اليونانية المتعلقة بالقديس الأنبا ساويرس عن: Patrologia Orientalis الجزء الثالث الكتاب الأول والثالث والمترجمة للفرنسية.
أما باقي المراجع التي تتضمن مقالاته وعظاته النفيسة فهي في الواقع هامة جدًا ونافعة - وسيفرد لها كتاب خاص يظهر قريبًا إن شاء الله جاري إعداده.
← انظر كتب أخرى للمؤلف هنا في موقع الأنبا تكلا هيمانوت.

1. النصوص الحبشية والإنجليزية والقبطية
وُجِدَت سيرة الأنبا ساويرس بطريرك أنطاكية القديس بالنص الحبشي في مخطوطتين بالمتحف البريطاني القسم الشرقي رقم 771 و773، وقد نقلنا السيرة عن النسخة رقم 773 وهي التي اختارها الناشر والذي ترجمها عن الحبشية للإنجليزية من ص 591 - 718 في كتابه “The Conflict of Severus, Edgar J.Goodspeed, Asst. professor, University of Chicago”.
وهذه النسخة أكثر دقة وصحة ومن أقدم النسخ كما قرر الناشر حيث قال: “The Ethiopic text here presented is in general precisely that of the oldest manuscript ”.
وقد اهتم بأمر هذه النسخة الدكتور الأثري العالمي W.E. Crum صاحب القاموس القبطي الإنجليزي أعظم قاموس شامل في العالم كله
وقد كتب تعليقًا هامًا على مقدمة الناشر ذكر فيه أنه طابق المخطوطة الحبشية على مخطوطتين باللغة القبطية باللهجة الصعيدية بالمتحف البريطاني فوجدهما مطابقتين تمامًا للنص الحبشي لناشره مما يغني الباحث عن الرجوع إلى المخطوطات القبطية الصعيدية.....
قال الدكتور Crum ما ملخصه
".... أثناء إجراء فهرست للمخطوطات القبطية في المتحف البريطاني وجدت قصة البطريرك ساويرس عن مخطوطتين بالصعيدية عن أقدم المخطوطات وبمطابقتهما ومراجعتهما على المخطوطة الحبشية المنشورة هنا تبين أنهما من مصدر واحد ومتشابهتان، وبالبحث توصلت إلى أكثر من مخطوطة. وُجدت مخطوطتان في باريس كما وُجدت أخرى في متحف Borgea، وإحدى هذه المخطوطات قديمة ترجع إلى القرن الثامن أو التاسع، وقد أضيفت إلى هذه النصوص الصعيدية مخطوطة باللهجة البحيرية أحضرت من أديرة وادي النطرون تدل كتابتها على أنها كانت حوالي سنة 900م".
أما عن المخطوطات العربية فإنه يبدو أنه لا يوجد في أوربا أي أثر لنصوص عربية.... والمخطوطات الخمسة التالية هي التي أشار إليها في مقدمته:
1. Paris Ms, Copte I29, fol. 118 (Cod. B).
2. Zoega Catalogue Paris Ms, Copte I29, fol. 120, 121, 119 Cod. B.
3. British Museum Or. 3581 - Catalogue No. 349.
4. British Museum. Add. 14740, A. fol. 20 (Cod. C).
5. Paris Ms. Copte I29, fol. 118.
وقد اعتمدنا كثيرًا على النسخة الحبشية الإنجليزية لأهميتها وقدمها ونقلناها عن المتحف القبطي في مدى بضعة شهور.
2. النصوص السريانية واليونانية واللاتينية والعربية.
كنا نرغب في الأكتفاء بالنسخة الحبشية وبميمر دير السريان العامر رقم 299 لكن وجدنا من الضروري الإطلاع على باقي النصوص السريانية واليونانية المترجمة إلى الفرنسية المتضمنة سيرته، وقد نقلنا هذه النصوص عن الجمعية الأثرية بالقاهرة وتم ترجمتها جميعًا.
ويقول الدكتور م. أ. كيجنر عن النصوص السريانية عن القديس أنبا ساويرس:
"المؤلَف الذي تنشره تحت عنوان نصوص سريانية متعلقة بحياة ساويرس بطريرك أنطاكية سوف يظهر في ثلاثة كتب الأول الذي نقدمه يتضمن النص السرياني والترجمة الفرنسية لحياة أنبا ساويرس لزكريا الأديب.
الثاني يتضمن النص والترجمة عن أنبا ساويرس ليوحنا الإيغومينوس في دير بيت أفتونيا.
الثالث عن المنشورات المختلفة التي تركها الكُتاب السريانيون عن هذا البطريرك الشهير - ومقدمات وتعليقات".
"السيرة التي ألفها زكريا والسيرة التي ألفها الإيغومينوس يوحنا كُتِبَتا أصلًا باليونانية ولكن النص اليوناني فُقد. ولحسن الحظ قد احتفظ لنا الأدب السرياني بترجمة جيدة جدًا. وصلتنا السيرة الأولى في مخطوط ساشو 321 من صفحة 109 إلى 135، ووصلتنا السيرة الثانية في الصفحات من 135-147 من نفس المخطوط ساشو 321، وأيضًا في المخطوط رقم 17203 من المتحف البريطاني. وهذا المخطوط لا يحتوي سوى 16 ورقة ولا يتضمن نص آخر غير حياة ساويرس للإيغومينوس يوحنا، ولو أنه في هذا المخطوط الأخير نجد النص ناقصًا نظرًا لإختفاء أوراق كثيرة.
← انظر كتب أخرى للمؤلف هنا في موقع الأنبا تكلا هيمانوت.
السيرة التي ألفها الأب زكريا نشرها Spanuth سنة 1899 - سنة 1900 م في مجلة الشرق المسيحي الجزء الرابع ص 243 - 353 و544 - 571 والجزء الخامس ص 74 - 94.
وطبعة سبانوت التي نفدت الآن قد عُملت بعناية كثيرة، ولكنه أمكننا أن نضيف إليها بعض التحسينات.... ونص هذه السيرة من الصعب فهمه، وقد إجتهدنا لإعادة تشييد الأصل اليوناني في بعض المواضع وتوصلنا هكذا إلى فهم أجزاء كثيرة غامضة.
ليس أن كل صعاب النص قد تم حلها ولكننا نعتقد أننا نجحنا في أن نخفض بنسبة كبيرة الصعاب التي تقبل الحل....
السيرة التي ألفها القمص يوحنا لم تنشر بعد إلى هذا اليوم ولكن M.Nau قد لخصها فقط في نهاية ترجمته لسيرة أنبا ساويرس التي ألفها زكريا(1).
أما المذكرات عن ساويرس فالكثير منها سوف ينشر لأول مرة.
والمقدمة والتعقيب شاملان، ففي المقدمة درس لكل المسائل الأدبية التي تتعلق بالمستندات المنشورة أما في التعقيب نقدم كل الإستعلامات التاريخية التي تؤكد هذه الوثائق وتبين قيمتها للمؤرخين.
أما الجزء الثاني لسيرة القديس أنبا ساويرس التي رواها القمص أنبا يوحنا رئيس دير أفتونيا فهي أيضًا للناشر.
M. A. Kugener, Chargé de cours à L’université de Bruxelles.
Suivi d’un Recueil de Fragments Historiques Syriaques, Grecs, Latins et Arabes ….
وقد ذكر Kugener (كوجينير) ما مُلَخَّصهُ:
".... إننا ننشر حياة الأنبا ساويرس ليوحنا رئيس دير Beith - Aphtonia طبقًا لمخطوطتين الأولى مخطوطة برلين Le Sachau 321 (B) والثانية مخطوطة لندن L’add 17203 L، وأنه يوجد خلاف قليل بين المخطوطتين ويمكن القول أن هاتين المخطوطتين نافعتان ولكن النص الذي ننشره هو مخطوطة برلين لأنها أكثر قِدَمًا وبحالة جيدة وكاملة، أما مخطوطة لندن ففيها بعض النقص، صحيفة في الأول وأخرى في الآخر وست صفحات من وسط المخطوطة فضلًا عن أنه توجد بعض أوراق منها يصعب قراءتها.
ويقول:"راجعنا أيضًا مخطوطات أخرى عن حياة هذا القديس، المخطوطة السريانية رقم 284 بالمكتبة الأهلية بباريس وهي صورة طِبق الأصل من مخطوطة الفاتيكان رقم 162 وقد اهتم بنشرها المسيو F. Nau مع مخطوطات أخرى متعلقة بحياة القديس، وراجعنا أيضًا مخطوطات أخرى كما أضفنا النصوص اليونانية واللاتينية المختلفة الخاصة بحياة القديس".
وأضفنا علاوة على النصوص اليونانية واللاتينية ثلاث نصوص باللغة العربية(2) قام بنشرها:
M. V. Chauvin, professeur L’arabe à L’Université de Liege.
وترجمها الناشر Kugener - النص الأول عن رقم 7206 المتحف البريطاني، النص الثاني عن الفاتيكان LXXIV، والنص الثالث عن برلين.
ويقول M. A. Kugener بالنسبة للسيرة المتعلقة بالقديس:" نضيف على المستخرج من النصوص اليونانية واللاتينية التي في الملحق ثلاث نصوص عربية لم تُنشر بعد، كان م. ف. سوفان أستاذ اللغة العربية بجامعة لييج قد اهتم بنقلها وترجمتها لنا.
أول هذه المستندات مأخوذ عن المخطوط Carchuni 7206 بالمتحف البريطاني، والثاني مأخوذ عن مخطوط الفاتيكان العربي 74، والثالث مأخوذ عن المخطوط Sachau....
والنصوص العربية المتعلقة بالقديس سوف نوردها في نهاية السيرة الأثيوبية التي كتبها أثناسيوس والتي أعدها للنشر M. E. J. Goodspeed".
أما عن مؤلفات القديس فهي كثيرة جدًا وقد أوضحنا بعض مراجعها وهي تشمل:
1. سير قديسين.
2. تفاسير للكتاب المقدس.
3. مقالات وعظات.
_____
(1) مجلة الشرق المسيحي ص 203 - 302 ترجمة M.Nau لحياة ساويرس التي ألفها زكريا، وملخص السيرة التي ألفها القمص يوحنا قد ظهر أيضًا عن E. Leroux في باريس سنة 1900 م.
(2) سننقل النصوص العربية في محلها وهي موجودة في المرجع من 313 - 376.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/books/youssef-habib/severus-of-antioch/biographical-references.html
تقصير الرابط:
tak.la/tygyr37