الكتاب المقدس باللغة العربية + الإنجيل بكل اللغات + دراسات في كتاب مقدس + البحث في الكتاب المقدس الاجبية.. كتاب السبع صلوات | الأجبية باللغة العربية | الأجبية باللغة الإنجليزية | الفرنسية وصلات كل المواقع القبطية - سجل مواقع الكنائس القبطية الأرثوذكسية - دليل السايتات المسيحية الموقع باللغة الإنجليزية St-Takla.org in English ما الجديد؟ أخبار ويب سايت الأنبا تكلا وتحديثاته و الجديد المضاف به الإيمان | اللاهوت | العقيدة القبطية الأرثوذكسية | طقوس الكنيسة المسيحية في مصر ركن الأطفال - ترانيم - تلوين - ألعاب - قصص Saint Takla Dot Org Web Site - Homepage لوجو موقع القديس الأنبا تكلا هيمانوت (سانت تكلا دوت أورج)- الإسكندرية - جمهورية مصر العربية | الموقع الرسمي | بطريركية الأقباط الأرثوذكس Coptic Orthodox Church راسلنا - اتصل ان | اكتب لنا رأيك - أضف موقعاً - الأفكار - المقترحات... إرسل كروت و بطاقات تهنئة مسيحية و قبطية إلى أصدقائك في كل المناسبات اتصل بنا.. رأيك يهمنا - العنوان - التليفونات - الخريطة - الدعم الفني الفوري سنوات مع إيميلات الناس | أسئلة و أجوبة في الكتاب المقدس، الشباب والأسرة، الإيمان واللاهوت والعقيدة، الروحيات، ويب سايد سانت تكلا الصفحة الرئيسية من الموقع الرسمي للأنبا تكلاهيمانوت الحبشي القس بالكنيسة القبطية الأرثوذكسية - بطريركية الأقباط الأرثوذكس معرض الصور: السيد المسيح - السيد العذراء - القديسين - الأنبا تكلا هيمانوت - الكهنة - الكتاب المقدس - الخدمات الوسائط المتعددة: ترانيم - ألحان - عظات - أجبية مسموعه - ملفات ميدي - فيديوهات - تسبحة نصف الليل - قداسات قسم التحميل: أشكال برنامج وين آمب | خطوط قبطية | ترانيم | برامج متنوعة، وبرامج مسيحية | أيقونات | معرض الصور تاريخ الكنيسة القبطية الأرثوذكسية عبر العصور | التاريخ المسيحي مكتبة كتب قبطية أرثوذكسية | الكتب المسيحية في مختلف المجالات و المواضيع | كتب بطاركة، أساقفة، كهنة، علمانيين  

مكتبة الكتب المسيحية | كتب قبطية | المكتبة القبطية الأرثوذكسية

كتاب النقد الكتابي: مدارس النقد والتشكيك والرد عليها (العهد القديم من الكتاب المقدس) - أ. حلمي القمص يعقوب

 1701- جاء في الترجمة القبطي: "رفضوني أنا الحبيب مثل ميت مرذول. ومساميرًا جعلوا في جسدي. فلا تهملني يا رب إلهي ولا تتباعد عني" (مز 37: 21، 22) وهو ما تصلي به الكنيسة في الساعة السادسة من يوم الجمعة العظيمة.. فلماذا خلت الترجمات اليسوعية والبيروتية وترجمة كتاب الحياة والترجمة العربية المشتركة من هذين العددين، وما ورد في الترجمة البيروتية: "الشِّرِّيرُ يَسْتَقْرِضُ وَلاَ يَفِي أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَتَرَأَّفُ وَيُعْطِي. لأَنَّ الْمُبَارَكِينَ مِنْهُ يَرِثُونَ الأَرْضَ وَالْمَلْعُونِينَ مِنْهُ يُقْطَعُونَ".. وما أبعد الفارق بين هذا وذاك؟!!

 

س 1701: جاء في الترجمة القبطي: "رفضوني أنا الحبيب مثل ميت مرذول. ومساميرًا جعلوا في جسدي. فلا تهملني يا رب إلهي ولا تتباعد عني" (مز 37: 21، 22) وهو ما تصلي به الكنيسة في الساعة السادسة من يوم الجمعة العظيمة.. فلماذا خلت الترجمات اليسوعية والبيروتية وترجمة كتاب الحياة والترجمة العربية المشتركة من هذين العددين، وما ورد في الترجمة البيروتية: "الشِّرِّيرُ يَسْتَقْرِضُ وَلاَ يَفِي أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَتَرَأَّفُ وَيُعْطِي. لأَنَّ الْمُبَارَكِينَ مِنْهُ يَرِثُونَ الأَرْضَ وَالْمَلْعُونِينَ مِنْهُ يُقْطَعُونَ".. وما أبعد الفارق بين هذا وذاك؟!!

St-Takla.org                     Divider of Saint TaklaHaymanot's website فاصل - موقع الأنبا تكلاهيمانوت

 ج: 1- لم يلحظ الناقد أن مز (37) في الترجمة القبطي هو المزمور (38) في الأصل العبري وما أخذ منه من ترجمات مثل البيروتية، وكتاب الحياة، والعربية المشتركة، والكثير من الترجمات الإنجليزية، وذلك لأن الترجمة السبعينية أدمجت المزمورين 9، 10 في مزمور واحد (مز 9)، كما ذكرنا أيضًا هنا في موقع الأنبا تكلا هيمانوت في مواضِع أخرى. وهكذا الترجمات التي أخذت منها مثل القبطية:

 مزمور (9) في الترجمة القبطية هو مزموري (9، 10) في الترجمة البيروتية.

 مزمور (10) في الترجمة القبطية هو مزمور (11) في الترجمة البيروتية.

 مزمور (37) في الترجمة القبطية هو مزمور (38) في الترجمة البيروتية.

 (مز 37: 21، 22) في الترجمة القبطية هو (مز 38: 21، 22) في الترجمة البيروتية.

 

2- مقابلة الناقد بين:

أ - "رفضوني أنا الحبيب مثل ميت مرذول. ومساميرًا جعلوا في جسدي. فلا تهملني يا رب إلهي ولا تتباعد عني" (مز 37: 21، 22 ترجمة قبطي).

ب - " الشِّرِّيرُ يَسْتَقْرِضُ وَلاَ يَفِي أَمَّا الصِّدِّيقُ فَيَتَرَأَّفُ وَيُعْطِي. لأَنَّ الْمُبَارَكِينَ مِنْهُ يَرِثُونَ الأَرْضَ وَالْمَلْعُونِينَ مِنْهُ يُقْطَعُونَ" (مز 37: 21، 22 ترجمة بيروتية).

مقابلة غير صحيحة، لأنها أغفلت الاختلاف في ترقيم المزامير بين الترجمة السبعينية (والتي أخذت منها الترجمة القبطي) وبيـن الأصـل العبري (والذي أخذت منه الترجمة البيروتية).

 

3- المقابلة الصحيحة هيَ بين:

أ- "21 رفضوني أنا الحبيب مثل ميت مرذول. ومساميرًا جعلوا في جسدي. 22 فلا تهملني يا رب إلهي ولا تتباعد عني" (316) (مز 37: 21، 22 ترجمة قبطي).

ب - " لاَ تَتْرُكْنِي يا رب. يَا إِلهِي لاَ تَبْعُدْ عَنِّي. أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يا رب يَا خَلاَصِي" (مز 38: 21، 22 ترجمة بيروتية).

 وفي "الترجمة اليسوعية": "لا تتركني أيَّها الربُّ إلهي. ولا تَتَباعَدْ عنّي. أسرع إلى نُصرتي. أيَّها السيَّد خلاصي" (مز 38: 21، 22).

 وفي "ترجمة كتاب الحياة": "لا تَنبذْني يا رب. يا إلهي لا تبعدُ عنّي. أسرعْ لنجدَتي يا رب يا مُخلّصي" (مز 38: 21، 22).

 وفي "الترجمة العربية المشتركة": "يا رب لا تترُكْني وحيدًا. يا إلهي لا تتباعدْ عنّي. أسرعْ إلى نجدتي يا رب. فيكَ أنتَ خلاصي" (مز 38: 21، 22).

 فواضح من مقابلة الترجمات معًا:

1) إن ما جاء في "الترجمة القبطي": "فلا تهملني يا رب إلهي ولا تتباعد عني" (مز 37: 22 قبطي) هو متفق جدًا من حيث المعنى مع ما ورد في الترجمات البيروتية، واليسوعية، وكتاب الحياة، والعربية المشتركة (مز 38: 21، 22) وأيضًا مع طبعة وليم واطس (مز 37: 19، 20).

2) ما جاء في "الترجمة القبطي": "رفضوني أنا الحبيب مثل ميت مرذول. ومساميرًا جعلوا في جسدي" (مز 37: 21 قبطي) هيَ صدى لآيات سابقة مثل:

" أَحِبَّائِي وَأَصْحَابِي يَقِفُونَ تُجَاهَ ضَرْبَتِي، وَأَقَارِبِي وَقَفُوا بَعِيدًا" (مز 38: 11).

" وَالَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي ظُلْمًا كَثُرُوا" (مز 38: 19).

" عِنْدَ كُلِّ أَعْدَائِي صِرْتُ عَارًا وَعِنْدَ جِيرَانِي بِالْكُلِّيَّةِ وَرُعْبًا لِمَعَارِفِي. الَّذِينَ رَأَوْنِي خَارِجًا هَرَبُوا عَنِّي. نُسِيتُ مِنَ الْقَلْبِ مِثْلَ الْمَيْتِ. صِرْتُ مِثْلَ إِنَاءٍ مُتْلَفٍ" (مز 31: 11، 12).

 وهذه النقطة ما زالت تحتاج للمزيد من الدراسة المتخصصة.

_____

الحواشي والمراجع لهذه الصفحة هنا في موقع الأنبا تكلاهيمانوت:

 (316) سفر المزامير (قبطي - عربي) جـ 1 إعداد الشماس الدكتور إميل ماهر إسحق ص 80.

إرسل هذه الصفحة لصديق

بطريركية الأقباط الأرثوذكس - موقع القديس تكلا هيمانوت بالإسكندرية - الصفحة الأولى من موقع الأنبا تكلاهيمانوتكتاب مدارس النقد والتشكيك والرد عليها في االعهد القديم من الكتاب المقدس

Like & share St-Takla.org


© موقع الأنبا تكلا هيمانوت الحبشي القس: الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - الإسكندرية - مصر / URL: https://st-takla.org / اتصل بنا على:

https://st-takla.org/books/helmy-elkommos/biblical-criticism/1701.html