ننتقل للنقطة الثانية وهي أن:
2- اللغة القبطية معين في فهم العقيدة الأرثوذكسية:-
ثيؤطوكية يوم الخميس بالذات نجد فيها أشياء كثيرة.. وهكذا الثيؤطوكيات بصفة عامة ولكن بالأكثر الأحد والخميس. فمثلًا في القطعة الخامسة الربع الثالث والرابع يقول:
لأنه لم يسبق الميلاد زواج ولم يحلّ الميلاد أيضًا بتوليتها. |
Ou gar `mpe ougamoc > ersorp `epijinmici > ouje on `mpe pijinmici bwl `ebol `ntecr;eni`a. |
هنا يقول (Ou gar `mpe ougamoc) (لأنه ليس الزواج)، (ersorp `epijinmici) (سبق الميلاد) أو لأنه لم يسبق الميلاد زواج أي أن العذراء أنجبت المسيح ليس عن طريق الزواج.
ليس هو زواج أو زرع بشر. أي أنه قبل أن يكون هناك زواج.
(oule on `mpe pijinmici) (ولا الميلاد )، (bsl `ebol `ntecpar;eni`a) ولا الميلاد حل بتوليتها. وكلمة bsl `ebol هي نفس الكلمة التي أخذناها من قبل في آيات سفر يونان. أي أنه لم يلاشي بتوليتها.. لم يحل بتوليتها.. ولا الميلاد لاشى بتوليتها.
أيضًا في ثيؤطوكية يوم الخميس في الربع الثاني من القطعة السادسة:
كل عجينة البشرية أعطتها بالكمال لله الخالق وكلمة الآب. |
Piou`wsem tyrf `nte ]metrwmi > actyif qen oujwk `ebol > `m `vnou] pidimiourgoc > ouoh `nlogoc `nte `viwt. |
نجده يقول (Piou`wsem tyrf) (العجينة كلها)، (`nte ]metrwmi) (الخاصة بالبشرية) أي عجينة البشرية، (actyif) (أعطتها له)، (qen oujwk `ebol) (بالكمال)، (`mv}) (لله)، (pidimiourgoc) (الخالق)، (ouoh `nlogoc `nte `viwt) (وكلمة الآب). فهنا يقدم وصف دقيق لدور العذراء في موضوع التجسد: إنها قدمت عجينة البشرية كلها وربنا اتخذ منها جسد.
نقول (Af[icarx) (أخذ جسدًا)، (`ebolqen ]par;enoc) (من العذراء).
لأن الذي وُلِدَ إله بغير ألم من الآب وُلِدَ أيضًا حسب الجسد بغير ألم من العذراء. |
Vy gar etaumacf hwc Nou]> `apa;yc `ebolqen `viwt> aumacf on kata carx `apa;yc `ebolqen ]par;enoc. |
هنا استعمل كلمة (pa;yc) .. وهي تعني (ألم الخطية)، وليس الألم العضوي. للتعبير عن الألم العضوي تستخدم كلمة أخرى هي (`mkah) فهنا يريد أن يؤكد إن الميلاد بلا ألم الخطية. أي أنه ليس من زرع بشر أو من مشيئة رجل ولا من مشيئة دم ولا من مشيئة جسد. فتجد المعاني القبطية أقوى وأوضح كثير.
أيضًا في ثيؤطوكية الخميس القطعة السابعة - الربع الثامن:
يا لهذا التوافق الذي لأولئك الأنبياء الذين تنبأوا بهذا الروح الواحد من أجل مجيء المسيح. |
`` W nim nai cumvwni`a> `nte nai`provytyc eucop> nyetauer`provyteuin qen pai`pneuma `nouwt > e;be `pjini `mPi`,rictoc. |
يقول (` W nim nai cumvwni`a) والكنيسة أخذت هاتين الكلمتين وعملنا بهم لحن جميل جدًا ` W nim nai cumvwni`a يُقال في ليلة عيد القيامة، مكتوب هنا في موقع الأنبا تكلا هيمانوت. . تصف واحد مندهش من كل هذا الجمال.. مندهش من هذا الاتفاق العجيب للنبوات.. إن ربنا يعمل لنا سيمفونية جميلة من النبوات. أي أن هذه النبوات تعطي سيمفونية جميلة عن حياة المسيح. لما واحد يدرس ويتأمل في هذه النبوات ويرى كيف هي متحققة في حياة ربنا يسوع يجد عجب. كيف يمكن لكل هذه النبوات أن تتحقق في ربنا يسوع بهذه الدقة! ثم يكمل ويقول (`nte nai`provytyc eucop) كل هؤلاء الأنبياء مع بعض متفقين (eucop) تعني (مع بعض)، (nyetauer`provyteuin) (الذين تنبأوا)، (qen pai=p=n=a `nouwt) بهذا الروح الواحد (الروح القدس). الكتاب كله موحى به من الله.. فهنا هؤلاء تنبأوا كلهم بالروح الواحد. (e;be `pjini `mP=,=c) (من أجل مجئ المسيح).. يا لهذا التوافق الذي لأولئك الأنبياء الذين تنبأوا بهذا الروح الواحد من أجل مجئ المسيح.. فتجد هنا نماذج كثيرة... الأبصلمودية مليئة بنفس هذا الوضوح.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/books/anba-demetrius/coptic-language-importance/dogma.html
تقصير الرابط:
tak.la/bppvmj9