كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)
Priest: Have mercy on us, O God, the Father, the Pantocrator. all-holy Trinity, have mercy on us. |
Pi`precbuteroc@ Ele`ycon `ymac `o :eoc `o Patyr `o Pantokratwr@ pan`agia `triac `ele`ycon `ymac. |
الكاهن: ارحمنا يا الله الآب ضابط الكل. أيها الثالوث القدوس ارحمنا. |
O Lord, God of the powers be with us, for there is no Helper in our tribulations and afflictions but You. | P=o=c V] `nte nijom swpi neman@ je `mmon `ntan `noubo`y;oc qen nen`;li'ic nem nenhojhej `ebyl `erok. | أيها الرب إله القوات كن معنا، لأنه ليس لنا معين في شدائدنا وضيقاتنا سواك. |
Make us worthy to pray thankfully: | - | واجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: |
People Our Father who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses. As we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. In Christ Jesus our Lord, for Thine is the kingdom and the power and the glory forever. Amen. |
Pilaoc@ Je peniwt etqen nivyou`i mareftoubo `nje pekran@ marec`i `nje tekmetouro petehnak marefswpi `m`vry] qen `tve nem hijen pikahi@ penwik `nte rac] myif nan `mvoou ouoh ,a nyeteron nan ebol@ m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten eqoun `epiracmoc alla nahmen ebol ha pipethwou. Qen P=,=c I=y=c pen=o=c@ je ;wk te ]metouro nem ]jom nem piwou sa eneh `amyn. |
الشعب: أبانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا كفافنا أعطنا اليوم. وأغفر لنا ذنوبنا. كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير. بالمسيح يسوع ربنا، لأن لك الملك والقوة والمجد إلي الأبد.آمين |
Raising of Insense | ||
Have mercy on us, O God, the Father, the Pantocrator. All-Holy Trinity, have mercy on us. Lord, God of the powers, be with us, for there is not a helper in our afflictions and our needs, save Thee. |
~Ele`hcon `hmac `o Qeoc `o Pathr `o pantokratwr> pan`agi`a `triac `ele`hcon `hmac> ~P_ V; `nte nijom ]wpi neman> je `mmon `ntan `noubo`hqoc> 'en nen`qliyic nem nen\oj\ej `ebhl `erok. |
إرحمنا يا الله الآب ضابط الكل. أيها الثالوث المقدس إرحمنا. أيها الرب إله القوات كن معنا. لأنه ليس لنا معين فى شدائدنا وضيقتنا سواك. |
The priest and the congregation say | ||
Make us worthy to pray thankfully: |
Ariten `nem`p]a `njoc 'en ou]ep`\mot> |
إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر: |
Our Father, Who art in heaven, hallowed be Thy Name. Thy kingdom come. Thy will be done, on earth as it is on heaven. Give us this day our daily bread. And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from evil. In Christ Jesus, our Lord. |
Peniwt et 'en nivhou`i> mareftoubo `nje pekran> marec`i `nje tekmetouro> pete\nak maref]wpi `m`vrh; 'en `tve nem \ijen pika\> penwik `nte rac; mhif nan `mvoou> ouo\ xa nh`eteron nan `ebol> `m`vrh; \wn `ntenxw `ebol`nnh`ete ouon `ntan `erwou> ouo\ `mperenten `e'oun `epiracmoc> alla na\men `ebol\a pipet\wou> 'en Pi`xrictoc Ihcouc Pensoic. |
أبانا الذى فى السموات، ليتقدس إسمك، ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك كما فى السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذى للغد أعطنا اليوم واغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا فى تجربة لكن نجنا من الشرير بالمسيح يسوع ربنا. |
بعد صلاة التسبحة وتلاوة مزامير باكر وتحليل الكهنة، يصافح الكاهن أخوته الكهنة ويطلب السماح من المصلين ويخضع أمام اهيكل ويفتح ستر الهيكل من الشمال إلى اليمين قائلا:
إرحمنا يا الله الآب ضابط الكل. أيها الثالوث المقدس إرحمنا. أيها الرب إله القوات كن معنا. لأنه ليس لنا معين في شدائدنا وضيقاتنا سواك |
إليسون إيماس أوثيؤس أو باتير أو بانطو كراطور. بان أجيا إترياس إيليسون إيماس. إبشويس إفنوتي إنتي نيجوم شوبي نيمان. جي إممون إنتان إنؤفوئيثوس خين نين إثليبسيس نيم نين جهيج إيقيل إيروك. |
ثم يقول الصلاة الربانية
إجعلنا مستحقين أن نقول بشكر:
|
آريتين إن أم إبشا إنجوس خين أو شبئهمون جي. |
أبانا الذي في السموات ليتقدس إسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا الذي للغد أعطنا اليوم وإغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضًا للمذنبين إلينا ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير "بالمسيح يسوع ربنا"(1) |
بينيوت إتخين نيفيئوي ماريفطوفو أنجي بيكران. ماريسئي إنجي تيكميتؤرو. بيتهيناك ماريف شوبي إم إفريتي خين أتفي نيم هيجين بي كاهي. بين أويك إنتي راستي ميف نان إمفوؤو أووه كانيئتيرون نان إيفول إم إفريتي هون إنتين كو إيفول إن نيئتي أوؤن إنتان إيرؤو. أووه إمبير إنتين إيخون إى بي راموس. أللا ناهمين إيفول هابي بيتهوؤو "خين بي إخرستوس إيسوس بين شويس" |
ثم يسجد أمام باب الهيكل قائلًا:
نسجدلك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك أتيت وخلصتنا(2). |
تين أوأوشت إمموك أو بي إخرستوس نيم بيك يوت إن أغاثوس نيم بي إبنيفما إثؤواب جي "أكئي أكسوتي إممون". |
ويطامن لإخواته الكهنة وللشمامسة قائلًا:
باركوا على ها |
إزمو إيروي إس تي ميطانيا كوني إيفول. |
*ارحمنا يا الله الأب ضابط الكل: أيها الثالوث القدوس ارحمنا: أيها الرب إله القوات كن معنا: لأنه ليس لنا معين في شدائدنا وضيقاتنا سواك. |
*إليسون إيماس أو ثيئوس أو باتير أو بانطوكراتور: بان أجيا إترياس اليسون إيماس: إبشويس إفنوتي إنتى ني جوم شوبي نيمان: جي إممون إنتان إن أوأأو إيسوس خين نين إثليسيس نيم نين هو هيج إيفول إيروك. |
ارحمنا يا الله الآب ضابط الكل أيها الثالوث القدوس ارحمنا أيها الرب إله القوات کن معنا لأنه ليس لنا معين في شدائدنا وضيقاتنا سواك. |
Ele`3con `3mac `o)eoc o Pat3r `o pantokratwr : pan `aji` a `triac `ele`3con `3mac : Pu f5 `nte nigom 2wpi neman: ge `mmon `ntan `novbo`30oc qen nen`0liyic nem nenhogheg `eb3l ``erok. |
_____
(1) جملة (بالمسيح يسوع ربنا – خين بي إخرستوس إيسوس بين شويس) تُقال باللحن.
(2) جملة (أتيت وخلصتنا – أكئشي أكسوتي إممون ) تختلف حسب المُناسبة.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/33tnhac