St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics  >   2-St-Basil-Liturgy
 

كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)

القداس الباسيلي للقديس باسيليوس الكبير
6- صلاة الشكر

 

Priest:
Pray.

Pi`precbuteroc@
Slyl.

الكاهن:
صلوا.
Deacon:
Stand up for prayer.
Pidiakwn@
Epi `proceu,y `cta;yte.
الشماس:
للصلاة قفوا.
Priest:
Peace be with You all.
Pi`precbuteroc@
Iryny paci.
الكاهن:
السلام للكل.
People:
And with your spirit.
Pilaoc@
Ke tw `pneumati cou.
الشعب:
ولروحك أيضًا.
Priest:
Let us give thanks to the Beneficent and Merciful God, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ.
Pi`precbuteroc@
Marensep`hmot `ntotf `mpiref`erpe;nnef ouoh `nnayt@ V] Viwt `mPen=o=c ouoh Pennou] ouoh pencwtyr I=y=c P=,=c.
الكاهن:
فلنشكر صانع الخيرات الرحوم الله أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.
For He has covered us, helped us, guarded us, accepted us to Himself, spared us, supported us, and has brought us to this hour. Je aferckepazin ejwn@ aferboy;in `eron@ af`areh `eron afsopten `erof af]`aco eron@
af]toten afenten sa `e`hryi `etai`ounou ;ai.
لأنه سترنا وأعاننا وحفظنا وقبلنا إليه. وشفق علينا وعضدنا وأتي بنا إلي هذه الساعة.
Let us also ask Him, the Lord our God, the Pantocrator, to guard us in all peace this holy day and all the days of our life. `N;of onmaren]ho `erof hopwc `ntef`areh`eron@ qen pai`ehoou e;ouab vai nem ni`ehoou tyrou `nte penwnq@ qen hiryny niben@ `nje piPantokratwr P=o=c pennou]. هو أيضا فلنسأله أن يحفظنا في هذا اليوم المقدس، وكل أيام حياتنا بكل سلام، ضابط الكل الرب الهنا.
Deacon:
Pray.
Pidiakwn@
Proceuxac;e.
الشماس:
صلوا.
People:
Lord have mercy.
Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.
الشعب:
يا رب ارحم.
Priest:
O Master, Lord; God the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ.
Pi`precbuteroc@
`Vnyb P=o=c V] piPantokratwr@ `Viwt `mpen=o=c ouoh pennou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c.
الكاهن:
أيها السيد الرب الاله ضابط الكل أبو ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح.
we thank You for everything, concerning everything, and in everything.
For You have covered us, helped, us guarded us, accepted us to Yourself, spared us, supported us, and have brought us to this hour.
Tensep`hmot `ntotk kata hwb niben nem e;be hwb niben nem qen hwb niben.
Je akerckepazin `ejwn@ akerboy;in `eron@ ak`areh `eron@ aksopten `erok@ `ak]aco `eron@ ak]toten@ akenten sa `e`hryi `etaiounou ;ai.
نشكرك علي كل حال ومن أجل كل حال وفي كل حال. لأنك سترتنا وأعنتنا وحفظتنا وقبلتنا إليك وشفقت علينا وعضدتنا، وأتيت بنا إلي هذه الساعة.
Deacon:
Pray that God may have mercy and compassion on us, hear us, help us and accept the supplications and prayers of His saints for that which is good on our behalf at all times.
Pidiakwn@
Twbh hina `nte V] nai nan@ `ntefsenhyt qaron@ `ntefcwtem `eron@ `nteferboy;in `eron@ `ntef[i `nni]ho nem nitwbh `nte ny e;ouab `ntaf `ntotou `e`hryi `ejwn `epi`aga;on `ncyou niben.
الشماس:
أطلبوا لكي يرحمنا الله، ويتراءف علينا، ويسمعنا، ويعيننا، ويقبل سؤالات وطلبات قديسيه منهم بالصلاح عنا في كل حين.
And make us worthy to partake of the communion of His holy and blessed mysteries, for the remission of our sins. `Ntefaiten `nem`psa e;ren[i `ebolqen ]koinwnia `nte nefmuctyrion =e=;=u@ e`t`cmarwout `epi,w `ebol `nte nennobi. ويجعلنا مستحقين أن ننال من شركة أسراره المقدسة المباركة، لمغفرة خطايانا.
People:
Lord have mercy.
Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.
الشعب:
يا رب ارحم.
Priest:
Therefore, we ask and entreat Your goodness, O Lover of Mankind, grant us to complete this Holy day and all the days of our life, in all peace with Your fear.
Pi`precbuteroc@
E;be vai ten]ho ouohtentwbh `ntekmet`aga;oc pimairwmi@ myic nan e;renjwk `ebol `mpaike`ehoou e;ouab vai@ nem ni`ehoou tyrou `nte penwnq@ qen hiryny niben nem tekho].
الكاهن:
من اجل هذا نسأل ونطلب. من صلاحك يا محب البشر امنحنا أن نكمل هذا اليوم المقدس وكل أيام حياتنا، بكل سلام مع مخافتك.
All envy, all temptation, all the work of Satan, the council of wicked men and the rising up of enemies, hidden and manifest, take them away from us. `V;onoc niben@ piracmoc niben@ `energi`a niben `nte `pcatanac@ `pco[ni `nte hanrwmi `euhwou nem `ptwnf `e`pswi `nte hanjaji ny `ethyp nem ny `e;ouwnh `ebol. Alitou `ebol haron. كل حسد وكل تجربة وكل فعل الشيطان ومؤامرة الناس الاشرار وقيام الاعداء الخفيين والظاهرين. انزعها عنا.
And from all Your people, and from this church, and from this, Your holy place. But those things, which are good and profitable do provide for us, for it is You who has given us the authority to tread on serpents and scorpions, and upon all the power of the enemy. Nem `ebol ha peklaoc tyrf nem `ebol ha taiek`klycia ;ai. Nem `ebol ha paima =e=;=u vai. Ny de `e;naneu nem ny `eternofri cahni `mmwou nan@ je `n;ok pe `etak] `mpiersisi nan@ `e hwmi `ejen nihof nem ni[ly@ nem `ejen ]jom tyrc `nte pijaji. وعن سائر شعبك. وعن هذه الكنيسة. وعن موضعك المقدس هذا. أما الصالحات والنافعات فارزقنا إياها لأنك أنت الذي أعطيتنا السلطان أن ندوس على الحيات والعقارب وكل قوة العدو.
And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one... Ouoh `mperenten `eqoun `epiracmoc@ alla nahmen ebol ha pipethwou... ولا تدخلنا في تجربة لكن نجنا من الشرير...
People:
(Saved.) Amen. And with your spirit.
Pilaoc@
(Cw);ic `amyn@ ke tw `pneumati cou.
الشعب:
خلصت حقا ولروحك.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

يقول الكاهن

صل

إشليل

يجاوبه الشماس

للصلاة قفوا

إيبى إبروس إفكى إستاثيتى

يقول الكاهن

السلام للكل

إيرينى باسى

يجاوبه الشعب

ولروحك أيضًا

كيطو إبنيفماتى سو

ثم يقول الكاهن صلاة الشكر:

فنشكر صانع
الخيرات الرحوم الله
أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا
يسوع المسيح لأنه سترنا
وأعننا وحفظنا وقبلنا
إليه وأشفق علينا
وعضدنا وأتي بنا إلى
هذه الساعة

مارين شيبئهموت إنططف إم بيريف
إير بيثنا نيف أووه إن نائيت إفنوتي إفيوت إم بين شويس أووه بيننوتي أووه بنسوتير إيسوس بي إخريستوس جي أفئير.

إسكيبازين إيجون آفئير قويثين إيرون
أفأريه إيرون آف شوبتين إيروف آف تي
آسو إيرون آف تيتوتين آف إينتين شا إى إهري إيطاي أو نوثاي.

 

 

هو أيضًا فلنسأله أن
يحفظنا في هذا اليوم
المقدس وكل أيام حياتنا
بكل سلام ضابط الكل
الرب إلهنا  

إنثوف أون مارين تيهوإيروف
هوبوس إنتيف آريه إيرون خين باي
إيهوؤو إثؤواب فاى نيم ني إيهوؤوتيرو
أنتي بين أونخ خين هيريني نيفين إنجي
بي بانطوكراطور إبشويس بيننوتي.

يقول الشماس:

صلوا

إبروس إيف إكساستي.

يقول الشعب:

يا رب إرحم

كيريى إليسون

يقول الكاهن:

أيها السيد الرب
الإله ضابط الكل
أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا
يسوع المسيح نشكرك
على كل حال ومن أجل
كل حال وفي كل حال
لأنك سترتنا واعنتنا
وحفظتنا وقبلتنا إليك
أشفقت علينا  و
عضدتنا وأتيت بنا إلى
هذه الساعة

إفنيب إبشويس إفنوتي بي
بانطوكراطور إفيوت إمبين شويس أووه بيننوتي أووه بين سوتير إيسوس بي إخرستوس تين شيبئهموت إن توتك
كاطا هوب نيفين نيم إثفي هوب نيفين
نيم خين هوب نيفين. جي آك إير
إسكيبازين إجون آك إيرفويثين
إيرون أك أريه إيرون أك شوبتين
إيروك أك تى آسو إيرون أكتى
توتين أك إين تين شا إى إهرى
إيطاى أو نو ثاى.

يقول الشماس

إطلبوا لكي يرحمنا الله
ويتراءف علينا ويسمعنا
ويعيننا ويقبل سؤالات
وطلبات قديسيه منهم
بالصلاح عنا في كل
حين ويغفر لنا
خطايانا 

طف هينا إنتى إفنوتي ناى نان
إنتيف شينهيت خارون إنتيف سوتيم
إيرون إنتيف إيرفويثين إيرون
إنتيف تشى إن نى تيهو نيم نى طفه إنتى
نى إثؤواب إنتاف إنطوطو إى
إهرى إيجون إبي آغاثون إنسيو نيفين
إنتيف كانين نوفي نان إيفول.

وأثناء رفع الحمل يكمل الشماس

ويجعنا مستحقين
أن ننال من شركة
أسراره المقدسة المباركة لمغفرة
خطايانا

إنتيف آى تين إن إم إبشا إثرين
تشى إيفول خين تى كونونيا إنتى نيف مستريون إثؤواب إت إزماروؤت إى
بى كو إيفول إنتى نين نوفى.

يقول الشعب

يا رب إرحم

كيريى إليسون

يقول الكاهن

من اجل هذا نسأل
ونطلب من صلاحك يا
محب البشر إمنحنا أن
نكمل هذا اليوم المقدس
وكل أيام حياتنا بكل سلام مع
خوفك

إثفى فاى تين تيهو أووه تين طفه إن
تيك ميت آغاثوس بى ما رومى ميس
نان إثرين جوك إيفول إم باى كى
إيهوؤو إثؤواب فاى نيم نى إيهوؤو
تيرو إنتى بين أونخ خين هيريني
نيفين نيم تيك هوتى.

كل حسد وكل تجربة
وكل  فعل الشيطان
ومؤامرة الناس الأشرار وقيام
الأعداء الخفيين
والظاهرين

إفثونوس نيفين بى راسموس نيفين إن
إرجيا نيفين إنتى إبساطاناس
إبسوتشنى إنتى هان رومى إف هوؤو
نيم إبطونف إى إبشوى إنتى هان جاجي
نى إتهيب نيم ني إثئوأونه إيفول

يرشم الكاهن ذاته قائلًا:

إنزعها عنا

آليتو إيفول هارن

ثم يلتفت إلى الغرب عن يمينه ويرشم الشعب قائلًا

وعن سائر شعبك

نيم إيفول ها بيك لاؤس تيرف

ثم يرشم جوانب الهيكل شمالًا ويمينًا ويقول

وعن موضعك المقدس هذا

نيم إيفول ها باى ما إثؤواب إنتاك فاي

وفي الأديرة (بدلًا من السابقة)

وعن ديرنا هذا

 

نيم كى تومونا ستريو إيمون طوطو

ثم يكمل قائلًا

أما الصالحات
والنافعات فإرزقنا إياها لأنك
أنت الذي أعطيتنا
السلطان أن ندوس
الحيات والعقارب وعلي كل
قوة العدو

نى ذى إثنانيف نيم نى إتئر
نوفرى ساهنى إموؤو نان جي إثنوك
بى إتاكثى إم بى إير شيشى نان
إيهومى إيجين نى هوف نيم نى
إتشيلى نيم إيجين تى جوم تيرس إنتى
بى جاجى.

ولا تدخلنا في تجربة لكن
نجنا من الشرير بالنعمة
والرأفات ومحبة البشر اللواتي
لإبنك الوحيد الجنس
ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع
المسيح هذا الذي من
قبلة المجد والكرامة والعزة
والسجود تليق بك معه ومع
الروح القدس المحيي
المساوي لكل الآن وكل
اوان وإلى دهر الدهور
آمين

أووه إمبير إنتين إيخون إى بى
راسموس أللا ناهمين إيفول هابي بيت هوؤو خين بي إهموت نيم ني ميت شنهيت نيم تى ميت ماى رومى إنتى بيك مونو جينيس إنشيرى بين شويس أووه بيننوتى أووه بنسوتير إيسوس بي إخرستوس فاى إيتى إيفول هيطوطف إيرى بى أوؤو نيم بى
طايو نيم بى آماهى نيم تى إبروس كينيسيس إير إبريبى ناك نيماف نيم بى إبنيفما إثؤواب إثريف تانخو أووه إن أوموسيوس نيماك
تينو نيم إن سيو نيفين نيم شا إينيه
إنتى نى إينيه تيرو آمين.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics/2-St-Basil-Liturgy/St-Basilious-Mass-006-Salat-Thanksgiving.html

تقصير الرابط:
tak.la/g9y8nw3