الخبيث ضد الطيب. وترد كلمة "خبث" مرتين في العهد القديم (ترجمة فانديك) مترجمة عن الكلمة العبرية "رع" التي تترجم في مئات المواضع الأخرى "الشر" (انظر تك 6:5؛ 9:39؛ تث 11:13.. إلخ.). والمرتان اللتان ترد فيهما كلمة "خبث"، هما في قول موسى للرب:"لماذا يتكلم المصريون قائلين أخرجهم بخبث (أي بنية شريرة) ليقتلهم في الجبال.." (خر 12:32). ثم في سفر الأمثال حيث نقرأ: "من يغطي بغضه بمكر يكشف خبثه (أي شره) بين الجماعة" (أم26:26).
أما في العهد الجديد فَتُتَرْجَم كلمة "خبث" ومشتقاتها عن الكلمات اليونانية الآتية:
(1) "كاكيا" (kakia) ومشتقاتها وهي تفيد الحقد واللؤم (انظر رومية 29:1؛ 1كو 8:5؛ أف 31:4؛ كو 8:3؛ تي 3:3؛ 1بط 1:2). وتترجم نفس الكلمة أيضًا إلي "شر" في القول: "أيها الأخوة لا تكونوا أولادًا في أذهانكم بل كونوا أولادًا في الشر" (1كو 20:14) وكذلك في:"كأحرار وليس كالذين الحرية عندهم سترة للشر" (1بط 16:2).
(2) "بونيروس" (poneros) ومشتقاتها وتعني الشر والأذى (انظر مت 18:22؛ مر22:7؛ لو39:11؛ 14:18؛ 3يو10). لقد ترجمت في العديد من المواضع الأخرى كلمة "شر ومشتقاتها وتعني الشر والأذى (انظر مثلًا مت 45:12؛ 19:13، 38، 49.. إلخ.).
(3) "راديورجيا" (rhadiourgia) وتعني "الأذى أو فعل السوء"، في قول الرسول بولس لعليم الساحر: أيها الممتلئ كل غش وكل خبث يا ابن إبليس يا عدو كل بر.." (أع 10:13).
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/6hr4vwp