Catholic Epistle | ||
Reader | ||
The Catholic Epistle from the First Epistle of our teacher St. Peter may his blessings be with us. Amen. |
Kaqolikon Penca' Petroc a/ |
الكاثوليكون من رسالة ومعلمنا بطرس الأولى بركاته مع جميعنا. آمين. |
1 Peter 4:1-11 |
Kev d/ > a/ - i/a/ |
بطرس الأولى 4 : 1 – 11 |
Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh, arm yourselves likewise with the same mind: for he that hath suffered in the flesh hath ceased from sin; that he no longer should live the rest of his time in the flesh to the lusts of men, but to the will of God. For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries: |
Pixrictoc oun etaf]epmka\ 'en tcar[ e\rhi ejwnp/n/a/ ouo\ nqwten \wten 'ek qhnou mpaicmot je vhetafhiemka\ 'en tcar[ aftalhof ebol\a vnobi> Epjintef]tem]wpi je 'en \anepiqumia nrwmi> alla pcepi nte pefwn' 'en tcar[ ntefaif 'en vouw] mV;> khn gar erwten mpichou etafcini ereteniri mvouw] nnieqnoc eretenmo]i n'rhi 'en \anhw'em nem \anepiqumia nem \anqi'i noumh] nrh; nem \anjerjer nem \ancwf nem \anqo mbo; mmet ]em]eidwlon. |
فأذ قد تألم المسيح لأجلنا بالجسد، فتسلحوا أنتم أيضاً بهذا المثال. لأن الذي قد تألم بالجسد فقد شفى نفسه من الخطية. لكي لا يكون بعد في شهوات البشر، بل يقضي باقي حياته بالجسد بهوى الله، لأنه يكفيكم ذلك الزمان الذي عبر إذ كنتم تعملون بهوى الأمم، متسكعين في الدعارة والشهوات وأدمان الخمر بأنواع كثيرة. والبطر والمنادمات واللهو والدنس وعبادة الأوثان (المحرمة). |
Wherein they think it strange that ye run not with them to the same excess of riot, speaking evil of you: Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead. For for this cause was the gospel preached also to them that are dead, that they might be judged according to men in the flesh, but live according to God in the spirit. But the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. |
Etevh pe etouoi n]emmo n'htf nte tenhojinemwou an e'oun epivwn ebol rw nte ;met atoujai eujeoua Nheqna; logoc mvhetcebtwt e;\ap enheton' nem nheqmwout Eqbe vai gar au\i]ennoufi nnikerefmwout \ina nce;\ap men erwou kata nirwmi 'en tcar[> `ntouwn' de kata V; 'en pipneuma> Pjwk de `n\wb niben f'wntjemka; oun ouo\ rwic 'en niproceuxh. |
الأمر الذي فيه يستغربون إنكم لستم تركضون معهم إلى إنهراق عدم الصحة (الخلاعة) لأنهم يجدفون. أولئك الذين سيعطون الجواب للمستعد أن يدين الأحياء والأموات. فإنه من أجل هذا قد بشر الأموات أيضاً كي يدانوا مثل الناس بالجسد ويحيوا مثل الله بالروح. وإنما نهاية كل شيء قد أقتربت فتعقلوا واصحوا للصلوات. |
And above all things have fervent charity among yourselves: for charity shall cover the multitude of sins. Use hospitality one to another without grudging. As every man hath received the gift, even so minister the same one to another, as good stewards of the manifold grace of God. |
}orp de n\wb niben mare ;agaph ]wpi ecmhn 'en qhnou enetenerhou je ;agaph ]ac\wbc ebol ejen oumh] nnobi }wpieretenoi mmai]emmo e'oun enetenerhoueretenoi natxremrem Piouai piouai kata pi\mot etafsitf ereten]em]i n'htf 'ari'arwten mvrh; n\anoikonomoc enaneu epi\mot nte V; nouqonrh;. |
ولكن قبل كل شيء لتكن المحبة دائمة فيكم بعضكم لبعض، لأن المحبة تغطي كثرة الخطايا. وكونوا محبين الضيافة بعضكم لبعض، وتكونوا بغير تذمر. كل واحد وواحد فبحسب النعمة التي أخذها، تخدمون بها من تلقاء نفوسكم. كخزان صالحين لنعمة الله ذات الأنواع الكثيرة. |
If any man speak, let him speak as the oracles of God; if any man minister, let him do it as of the ability which God giveth: that God in all things may be glorified through Jesus Christ, to whom be praise and dominion for ever and ever. |
Vheqnacaji \wc \ancaji nte V;vheqna]em]i \wc ebol'en oujom qheta V; nacebtwtc\ina 'en \wb nibenntef siwou nje V; ebol \iten Ihc Pxc vheete vwf pe piwou nem piama\i ]aene\ nte niene\ amhn Mpermenre pikocmoc. |
ومن يتكلم فعلى حسب أقوال الله. ومن يخدم فعلى حسب القوة المهيأة من الله. لكي ما يتمجد الله في كل شيء بيسوع المسيح. ذلك الذي له المجد والعز إلى أبد الآبدين. آمين. |
Do not love the world, nor things which are in the world. The world shall pass away and all its desires; but he who does the will of God shall abide forever. |
Mpermenre pikocmoc> oude nhet]op 'en pikocmoc> pikocmoc nacini nem tef`epiqumi`a> vh de et`iri `m`vouw] `mV;> `fna]wpi ]a `ene\. |
لا تحبوا العالم ولا الأشياء التي في العالم لأن العالم يزول وشهوته معه، أما من يصنع إرادة الله فذلك يثبت إلى الأبد. |
(الكاثوليكون من بطرس الأولى ص 4: 1 -
11)
فأذ قد تألم المسيح لأجلنا بالجسد فتسلحوا أنتم أيضًا بهذا المثال. لأن الذي قد تألم بالجسد فقد شفى نفسه من الخطية. لكي لا يكون بعد في شهوات البشر. بل يقضي باقي حياته بالجسد بهوى الله. لأنه يكفيكم ذلك الزمان الذي عبر إذ كنتم تعلمون بهوى الأمم متسكعين في الدعارة والشهوات وأدمان الخمر بأنواع كثيرة. والبطر والمنادمات واللهو والدنس وعبادة الأوثان (المحرمة) الأمر الذي فيه يستغربون إنكم لستم تركضون معهم إلى أنهراق عدم الصحة عينها (الخلاعة) لأنهم يجدفون. أولئك الذين سيعطون الجواب للمستعد أن يدين الأحياء والأموات. فأنه من أجل هذا قد بشر الأموات أيضًا كي يدانوا مثل الناس بالجسد. ويحيوا مثل الله بالروح. وأنما نهاية كل شيء قد أقتربت فتعقلوا واصحوا للصلوات. ولكن قبل كل شيء لتكن المحبة دائمة فيكم بعضكم لبعض لأن المحبة تغطى كثرة الخطايا. وكونوا محبين الضيافة بعضكم لبعض. غير متزمرين. كل واحد وواحد فبحسب النعمة التي أخذها. تخدمون بها من تلقاء نفوسكم. كخزان صالحين لنعمة الله. ومن يخدم فعلى حسب القوة المهيأة من الله. لكي ما يتمجد الله في كل شيء بيسوع المسيح. ذلك الذي له المجد والعز إلى أبد الأبدين آمين:
لا تحبوا العالم.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/90.html
تقصير الرابط:
tak.la/zrz69ww