St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 528- إنجيل قداس سبت الفرح: مت 28: 1-20: وفي عشية السبوت

 

Reader

A reading from the Holy Gospel according to Saint Matthew.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.

فصل من الإنجيل المقدس للقديس متى.

Matthew 28:1-20

Kev k/h/ > a/ ]/b/l/

الإنجيل من متى ص ٢٨ : ١ -٢٠

In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it. His countenance was like lightning, and his raiment white as snow: And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men. And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified. He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay. And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you. And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word. And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him. Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.

Rou\i de nicabbaton etooui mvouai nnicabbaton> aci nje Maria ;Magdalinh nem ke Maria enau epim\au> ouo\ ic ouni]; mmonmen af]wpi> ouaggeloc garnte Po/c/ afi epecht ebol'en tve ouo\ afckeker mpiwni ebol \irwf mpim\au> ouo\ af\emci \ijwf> Pefcmot de nafoi mvrh; noucetebrhj> ouo\ tef\ebcw ecouwb] mvrh; nouxiwn Ebol de 'en tef\w; aumonmen nje nhetare\ ouo\ auer mvrh; n\anrefmwout Aferouw de nje piaggeloc pejaf nni\iomi> je mperer\o; nqwten ;emi gar je Ihc vhetaua]f vheteten kw; ncwf> Fxh mpaima an> alla aftwnf gar mvrh; etafjoc>amwini anau epima enafxh mmof Ouo\ nxwlem ma]enwten ajoc nnefmaqhthc je aftwnf ebol'en nheqmwoutp/n/a/ ouo\ \hppe fnaer]orp erwten e;Ga> aretennanau erof mmau> ic \hppe aijoc nwten Ouo\ etau]enwou nxwlem ebol\a pim\au 'en ou\o; nem ouni]; nra]i> nausoji etame nefmaqhthc Ouo\ ic \hppe afi ebol e\rau nje Ihc efjw mmoc>je xere tep/n/a/ nqwou de auamoni nnefsalauj ouo\ auouw]t mmof Tote peje Ih/c/ nwou je mperer\o; ma]enwten matame nacnhou \ina ntou]enwou e ;Galilea ouo\ cenanau eroi mmau Etau]enwou de ic \anouon ebol'en nikouctwdia> aui e;baki autame niarxhereuc e\wb niben etau]wpi Ouo\ etauqwou; nem niprecbuteroc ouo\ aueroucosni> ausi n\an\at euemp]a authitou nnimatoi Eujw mmoc je ajoc je nefmaqhthc etaui njwr\ auolf nsioui \wcte enenkot> Ouo\ e]wp nte pi\ugemwn cwtem epaicaji> eneqht \qhf anon> ouo\ eneer qhnou natrwou] Nqwou de etausi nni\at> auiri mvrh; etautcabwou ouo\ a pai caji cwr ebol'en niIoudai]a e'oun evoou Pimht ouai de mmaqhthc au]enwou e\rhi e ;Galilea > e\rhi ejen pitwou eta Ih/c/ ; nem nwou erof> Ouo\ etaunau erof auouw]t mmof \anouon de ausicanic> Ouo\ etafi nje Ih/c/ afcaji nemwou efjw mmocp/n/a/ je au; er]i]i niben nhi 'en tve nem \ijen pika\i Ma]enwten oun macbw nnieqnoc throu> eretenwmc mmwou> 'en vran mviwt nem p]hri nem Pipna eq/u/> ereten ;cbw nwou eare\ e\wb niben etai\on\en qhnou erwou> ouo\ ic \hppe anok ;xh nemwten nnie\oou throu ]a pjwk ebol nte niene\ amhn> Piwou

وفي عشية السبوت عند فجر احد السبوت جاءت مريم المجدلية ومريم الأخرى لتنظرا القبر وإذا زلزلة عظيمة قد حدثت لان ملاك الرب قد نزل من السماء ودحرج الحجر عن باب القبر وجلس فوقه، وكان منظره كالبرق، ولباسه ابيض كالثلج فمن خوفه اضطرب الحراس وصاروا كالأموات فأجاب الملاك وقال للنسوة لا تخفن أنت، لأني علم أنكن تطلبن يسوع المصلوب، إنه ليس ها هنا، بل قد قام كما قال تعالين وانظرن إلى المكان الذي كان فيه فأسرعن واذهبن وقلن لتلاميذه انه قد قام من الأموات وها هوذا يسبقكم إلى الجليل وهناك ترونه ها أنا قد قلت لكن فلما ذهبن مسرعات من القبر في خوف وفرح عظيم وركضن لتخبرن تلاميذه وإذ يسوع لاقاهن وقال : سلام لكن فأما هن فأمسكن بقدميه وسجدن له حينئذ قال لهن يسوع لا تخفن واذهبن واعلمن اخوتى ان يذهبوا إلى الجليل وهناك يرونني وفيما هن ذاهبات وإذا قوم الحراس جاءوا إلى المدينة واخبروا رؤساء الكهنة بكل ما حدث فاجتمعوا مع الشيوخ وتشاوروا واخذوا فضة كثيرة وأعطوها للجند قائلين قولوا ان تلاميذه أتوا ليلاً وسرقوه ونحن نيام وإذا سمع الوالي هذا الكلام أقنعناه نحن وجعلناكم مطمئنين اما هم فأخذوا الفضة وفعلوا كما علموهم وذاع هذا القول عند اليهود إلى هذا اليوم وما الأحد عشر تلميذاً فذهبوا إلى الجليل إلى الجبل الذي عينه لهم يسوع فلما رأوه سجدوا له اما بعضهم فشكوا فجاء يسوع وخاطبهم قائلا: قد أعطيت كل سلطان في السماء وعلى الأرض فاذهبوا وتلمذوا كل الأمم وعمدوهم باسم الأب والابن والروح القدس وعلموهم ان يحفظوا جميع ما أوصيتكم به وها أنا معكم كل الأيام والى انقضاء الدهر آمين.والمجد لله دائماً

Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers, Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept. And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you. So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.

Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them. And when they saw him, they worshipped him: but some doubted. And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth. Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: Teaching them to observe all things whatsoever I have commanded you: and, lo, I am with you alway, even unto the end of the world. Amen.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/528.html

تقصير الرابط:
tak.la/4a9fy4g