St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 505- إنجيل باكر سبت الفرح: مت 27: 63-66: وفي الغد الذي يعد الجمعة

 

The reader reads the Holy Gospel half in the mournful tune and half in the annual tune and says

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Matthew the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Matqeon agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا متى البشير، بركاته علينا. آمين.

Matthew 27:62-66

Kev k/z/> [/b/ - [/ /

ص ٢٧: ٦٢ - ٦٦

Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead: so the last error shall be worse than the first. Pilate said unto them, Ye have a watch: go your way, make it as sure as ye can. So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch.

Ouo\ epefrac; ete menenca ;parackeuh te> auqwou; nje niarxhereuc nem nivariceoc \aPilatoc eujwmmoc je Pen anervmeui je apiplanoc etth afjoc icjen efon' je menenca ]omt ne\oou ;natwnt Oua\ ca\ni oun etajro mpim\au ]a pima\ ]omt ne\oou mhpwc ntoui nje nemaqhthc ntouolf nsioui> ouo\ ntoujoc mpilaoc je aftwnf ebol'en nheqmwout> ouo\ nte ;'ae mplanh t\o nan e;\oi; Peje Pilatoc de nwou je ouontwten mmau n\ankouctwdia> ma]enwten matajrof mvrh; etetencwoun mmof Nqwou de au]enwou autajro mpim\au autobf nem nikouctwdia.

وفي الغد بعد الجمعة اجتمع رؤساء الكهنة والفريسيون إلى بيلاطس قائلين: يا سيد قد تذكرنا أن ذلك المضل قال منذ كان حياً إنى بعد ثلاثة أيام أقوم، فمر بضبط القبر إلى اليوم الثالث لئلا يأتى تلاميذه ليلاً ويسرقوه، ويقولوا للشعب إنه قد قام من الأموات، فتكون الضلالة الأخيرة أشر علينا من الأولى. فقال لهم بيلاطس: عندكم حراس، فإذهبوا واضبطوه كما تعرفون. فمضوا وضبطوا القبر وختموه مع الحراس.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/505.html