St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 474- إنجيل الساعة الثانية عشر من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 3: لو 23: 50-56: وإذا رجل اسمه يوسف

 

Reader

O Lord, have compassion and mercy upon us, and make us worthy to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from the Gospel according to Saint Luke the evangelist, may his blessings be with us. Amen.

Ou`anagnwcic `ebol'en pieuaggelion `eqouab kata Lokan agiou.

اللهم ترائف علينا وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل من إنجيل معلمنا لوقا البشير، بركاته علينا. آمين.

Luke 23:50-56

Kev k/g/> n/ ]/b/l/

ص 23 : 50 -56

And, behold, there was a man named Joseph, a counsellor; and he was a good man, and a just:

Ouo\ \hppe ic ourwmi epefran pe Iwchv> eoubouleuthc pe> ourmmi nagaqoc ouo\ nqmhi> Vai enaf ;ma; an pe 'en poucosni nem tou pra[ic ne ouebol'en Arimaqeac ou baki nte niIoudai> vhenafjou]t ebol 'ajen ;metouro nte V; Vai etafi \a Pilatoc ouo\ aferetin mpicwma nte Ih/c/ Ouo\ etafenf epecht afkoulwlf 'en ou]entw> ouo\ afxaf 'en oum\au eafko]f mpatouxa \li n'htf > ouo\ afckerker nouni]; nwni \iren vro mpim\au p/n/a/ Ouo\ ne pe\oou pe n;parackeuh ere]wrp de na]wpi mpcabbaton Ouo\ etaumo]i de ncwf nje ni\iomi nhetaui nemaf ebol 'en ;Galilea eaunau epim\au nem pirh; etauxa pefcwma mmof> Etautacqo de aucebt \ancqoinoufi nem \ancojen > ouo\ picabbaton men> auerhcuxazin kata ;entolh> Ouw]t mpieuaggelion

وإذا برجل إسمه يوسف وكان مشيراً ورجلاً صالحاً باراً. هذا لم يكن موافقاً لرأيهم وعملهم، وكان من الرامة مدينة لليهود، وكان هو أيضاً ينتظر ملكوت الله. هذا تقدم إلى بيلاطس وطلب جسد يسوع، فأنزله ولفه في لفافه من الكتان ووضعه في قبر قد نحته، ولم يكن قد وضع فيه أحد، ودحرج حجراً عظيماً على باب القبر. وكان يوم الجمعة، وقد آخذ السبت يلوح. وتبعنه النسوة اللواتي أتين معه من الجليل، فأبصرن القبر وكيف وضع فيه جسده، فرجعن وأعددن حنوطاً وأطياباً، وفي السبت إسترحن حسب الوصية.

(The same had not consented to the counsel and deed of them;) he was of Arimathaea, a city of the Jews: who also himself waited for the kingdom of God.

This man went unto Pilate, and begged the body of Jesus. And he took it down, and wrapped it in linen, and laid it in a sepulchre that was hewn in stone, wherein never man before was laid. And that day was the preparation, and the sabbath drew on. And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid.

And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.

Bow down before the Holy Gospel.

Ouw]t `mpieuaggelion `eqouab.

اسجدوا للإنجيل المقدس.

Congregation

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ الانجيل+ لوقا (23: 50-56)

50 واذا رجل اسمه يوسف وكان مشيرا ورجلا صالحا بارا* 51 هذا لم يكن موافقا لرايهم وعملهم وهو من الرامة مدينة لليهود وكان هو ايضا ينتظر ملكوت الله* 52 هذا تقدم إلى بيلاطس وطلب جسد يسوع* 53 وانزله ولفه بكتان ووضعه في قبر منحوت حيث لم يكن احد وضع قط* 54 وكان يوم الاستعداد والسبت يلوح* 55 وتبعته نساء كن قد اتين معه من الجليل ونظرن القبر وكيف وضع جسده* 56 فرجعن واعددن حنوطا واطيابا وفي السبت استرحن حسب الوصية*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/474.html

تقصير الرابط:
tak.la/94wy2x5