St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 450- نبوة الساعة التاسعة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 1: أر 11: 18-23؛ 12: 1-13: يا رب عرفني فأعلم

 

The Ninth Hour of Great Friday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the ninth hour of Great Friday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة التاسعة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from Jeremiah the prophet, may his blessings be with us. Amen.

~Ebol'en Ieremiac piprovhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn> efjw `mmoc.

من أرميا النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Jeremiah 11:18-12:13

Kev i/a/> i/h/ ]bl nem i/b/> a/-i/g/

إرميا ١١ : ١٨ - ١٢ : ١ – ١٣

O Lord, teach me, and I shall know: then I saw their practices. But I as an innocent lamb led to the slaughter, knew not: against me they devised an evil device, saying, Come and let us put wood into his bread, and let us utterly destroy him from off the land of the living, and let his name not be remembered any more. O Lord, that judgest righteously, trying the reins and hearts, let me see thy vengeance taken upon them, for to thee I have declared my cause.

Psoic matamoi ouo\ eiemi> tote ainau enou\bhoui Anok de mvrh; nou\ihb natpet\wou euini mmof e]atf ouo\ mpiemip/n/a/ Aucosni eroi noucosni ef\wou eujwmmoc> je amwini maren\ioui nou]e epefwik > ouo\ ntenfotf ebol'en pka\i nnheton'> ouo\ ntou]tem ervmeui je mpefran Po/c/ pet;\ap nqmhi> ouo\ eterdokimazin nnislwt nem ni\ht> marinau episimp]i] eqna]wpi n'htou ebol\itotk> je ouhi etauswrp mpamai ebol'arok.

يا رب عرفني فأعلم، حينئذ نظرت إلى أعمالهم وأنا كحمل بال عيت يساق إلى الذبح ولم يعلم، تشاوروا على مشورة رديئة قائلين : تعالوا فلنقطع شجرة خبزه، ونستأصله من أرض الأحياء ولا يذكر إسمه بعد، الرب يحكم بالعدل ويفحص القلوب والكلي. أرني الإنتقام الذي سيحل بهم من جهتك، لأنهم كشفوا جبلتي لك.

Therefore thus saith the Lord concerning the men of Anathoth, that seek my life, that say, Thou shalt not prophesy at all in the name of the Lord, but if thou dost, thou shalt die by our hands: behold, I will visit them: their young men shall die by the sword; and their sons and their daughters shall die of famine: and there shall be no remnant left of them; for I will bring evil upon the dwellers in Anathoth, in the year of their visitation.

Eqbe vai nai ne nhetefjw mmwou nje Po/c/ V; ejen nirwmi nte Naqwc> nhetkw; p/n/a/nca tauxh etjwmmoc> je mpererprovhteuin 'en vran mPo/c/ mmonxnamou n'rhi 'en nenjij \hppe anok ;naouwrp ejwou noutako> nou 'el]hri eue\ei 'en tchfi > ouo\ nou]hri nem nou]eri euemou 'en ou\bwn Ouo\ nnecwjpp/n/a/ ntwou ]wpip/n/a/ je ;naini n\anpet\wou ejen nhet]op 'en Naqwq 'en ;rompi nte poujemp]ini >

من أجل هذا ما يقوله الرب الإله على عناثوث الذين يطلبون نفسي القائلين لا تتنبأ بإسم الرب لئلا تموت بأيدينا : هوذا أنا سأرسل عليهم هلاكاً فيسقط شبابهم بالسيف وينوهم وبناتهم يموتون بالقحط، ولا تكون لهم بقية لأني منزل الشرور على السكان بعناثوث في سنة إفتقادهم.

Righteous art thou, O Lord, that I may make my defence to thee, yea, I will speak to thee of judgments. Why is it that the way of ungodly men prospers? that all that deal very treacherously are flourishing? Thou hast planted them, and they have taken root; they have begotten children, and become fruitful; thou art near to their mouth, and far from their reins. But thou, Lord, knowest me; thou hast proved my heart before thee; purify them for the day of their slaughter. How long shall the land mourn, and the grass of the field wither, for the wickedness of them, that dwell in it? the beasts and birds are utterly destroyed; because the people said, God shall not see our ways.

Nqok ouqmhi Po/c/ ;naerouw na\rak>plhn ;nacaji nou\ap mpekmqo> eqbe ou vmwit nniacebhc fcoutwn > ceereuqenin nje ouon niben etoi natcwtem Akswou ouo\ au]epnouni> aujve n\an]hri ouo\ auiri n\anouta\> nqok k'ent 'en rwou ouo\ xouhou cabol nnouslwt Nqok Po/c/ kcwoun mmoi> akerdokimazin mpa\ht> matoubwou 'en pe\oou mpou'ol'el }aqnau je fnaer\hbi nje pka\ie/q/u/ ouo\ picim thrf nte tkoi fna]woui ebol'en tkakia nnh et]op \iwtf> autako nje nitebnwou nem ni\ala;> je ouhi aujoc je V; nanau an enenmwit.

عادل أنت يا رب وإن حاججتك، لكني أتكلم بالحكم أمامك. لماذا طريق المنافقين سهلة وجميع الذي لا يطيعون مخصبون ؟ غرستهم فتأصلوا وولدوا الأولاد فنموا وأنت قريب من أفواههم بعيد عن كلامهم، وأنت يا رب قد عرفتني واختبرت قلبي / طهرهم في يوم ذبحهم.إلي متى تخزن الأرض، ويبيس كل عشب الحقل من شر ساكنيها ؟ فنيت البهائم والطيور لأنهم قالوا عن الله لا يري طرقنا.

Thy feet run, and they cause thee to faint; how wilt thou prepare to ride upon horses? and thou hast been confident in the land of thy peace? how wilt thou do in the roaring of Jordan? For even thy brethren and the house of thy father, even these have dealt treacherously with thee; and they have cried out, they are gathered together in pursuit of thee; trust not thou in them, though they shall speak fair words to thee.

Neksalauj cesoji ouo\ ce;ouw mmok > pwc kcob; mmok e\rhi ejen \an\qwr > ouo\ akxa\qhk epika\i nte tek\irhnh > pwc xnairi 'en psici mpi Iordanhc > Je ouhi nekcnhou nem phi mpekiwt nem naikexwouni au]o]k > ouo\ nqwou auw]ebol \iva\ou mmok mperten\outk erwou>je an cecaji nemak n\anpeqnaneu.

إن جريت مع المشاة فأتعبوك فكيف تباري الخيل ؟ وإن كنت توكلت على ارض سلامتك فكيف تعمل في علو الأردن ؟ لأن إخوتك وبيت أبيك قد أهانوك وإن هم صرخوا وراءك فلا تأمنهم، لأنهم لا يتكلمون معك بالخير. هجرت بيتي وتركت ميراثي وأسلمت نفسي فلا تأمنهم، لأنهم لا يتكلمون معك بالخير.

I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given my beloved one into the hands of her enemies. My inheritance has become to me as a lion in a forest; she has uttered her voice against me; therefore have I hated her. Is not my inheritance to me a hyaena’s cave, or a cave round about her? Go ye, gather together all the wild beasts of the field, and let them come to devour her.

Aicwjp mpahi> aixw ntaklhronomia> ai; ntamenrit muxh e'rhi enenjij nnecjaji> Ataklhronomia ]wpinhi mvrh; noumoui 'en ouia\]]hn> ac; nteccmh ejwi> eqbe vai aimectwc> an oubhb `n\wi; pe taklhronomia nhi an ie oum\au te> mo]i e'rhi ejwc ouo\ mpeckw;> qwou; nniqhrion throu `nte `tkoi ouo\ marou`i eqrououomc.

هجرت بيتي وتركت ميراثي وأسلمت نفسي الحبيبة ليد أعدائها، صار لي ميراثي كالأسد في الغابة، رفع صوته علي. من اجل ذلك أبغضته. هل ميراثي هو حجر ضيعة لي؟ او هو قبر إنطلقوا إليه وحوله، وجمعوا جميع وحوش الحقل ليأتوه ويأكلوه.

Many shepherds have destroyed my vineyard, they have defiled my portion, they have made my desirable portion a trackless wilderness; it is made a complete ruin: for my sake the whole land has been utterly ruined, because there is none that lays the matter to heart. The ravagers are come to every passage in the wilderness: for the sword of the Lord will devour from one end of the land to the other: no flesh has any peace. Sow wheat, and reap thorns; their portions shall not profit them: be ashamed of your boasting, because of reproach before the Lord.

Je oumh] mmanecwou autako mpaia\aloli> auqwleb ntatoi> au; ntatoi eqnanec euma naqmo]i n]afe > Ac]wpi n]afe> ouo\ ntako eqbht> pka\i thrf natako 'en outako> je mmon rwmi afxac 'en pef\ht> E\rhi ejen p\ioui ebol ntep]afe aui eueertalepwrin> je ouchfi nte Po/c/ eceouwm icjen aurhjf mpka\i ]a aurhjf> mmon \irhnh ]op 'en car[ niben > Arici; noucouo ouo\ wc' n\ancouri > nouklhroc cena;\hou nwou an> si]ipi ebol'en peten]ou]ou > ebol 'ap]w] mpemqo mPo/c/.

رعاة كثيرون أفسدوا كرمي ودنسوا نصيبي وجعلوا نصيبي الحسن موضع قفر لا يسلك، صيروه خراباً وفساداً لي. الأرض كلها تهلك هلاكاً لأنه ليس إنسان جعله في قلبه، على جميع الرابي في البرية أتى الناهبون، لأن سيف الرب يأكل من أقصى الأرض إلى أقصاها ولا يكون سلام لأحد من الشر، زرعوا حنطة فحصوا شوكاً ينتفعوا بميراثهم وخزوا من افتخارهم ومن الهوان أمام الرب.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+النبوات + من أرميا النبي بركاته على جميعنا أمين (11: 18- 12: 13)

18 والرب عرفني فعرفت حينئذ اريتني افعالهم* 19 وانا كخروف داجن يساق إلى الذبح ولم اعلم انهم فكروا على افكارا قائلين لنهلك الشجرة بثمرها ونقطعه من ارض الاحياء فلا يذكر بعد اسمه* 20 فيا رب الجنود القاضي العدل فاحص الكلى والقلب دعني ارى انتقامك منهم لاني لك كشفت دعواي* 21 لذلك هكذا قال الرب عن اهل عناثوث الذين يطلبون نفسك قائلين لا تتنبا باسم الرب لئلا تموت بيدنا* 22 لذلك هكذا قال رب الجنود هانذا اعاقبهم بموت الشبان بالسيف ويموت بنوهم وبناتهم بالجوع* 23 ولا تكون لهم بقية لاني اجلب شرا على اهل عناثوث سنة عقابهم* 1 أبر أنت يا رب من ان اخاصمك لكن اكلمك من جهة احكامك لماذا تنجح طريق الاشرار اطمان كل الغادرين غدرا* 2 غرستهم فاصلوا نموا واثمروا ثمرا انت قريب في فمهم وبعيد من كلاهم* 3 وانت يا رب عرفتني رايتني واختبرت قلبي من جهتك افرزهم كغنم للذبح وخصصهم ليوم القتل* 4 حتى متى تنوح الارض وييبس عشب كل الحقل من شر الساكنين فيها فنيت البهائم والطيور لانهم قالوا لا يرى اخرتنا* 5  ان جريت مع المشاة فاتعبوك فكيف تباري الخيل وان كنت منبطحا في ارض السلام فكيف تعمل في كبرياء الاردن* 6 لان اخوتك انفسهم وبيت ابيك قد غادروك هم ايضا هم ايضا نادوا وراءك بصوت عال لا تاتمنهم اذا كلموك بالخير* 7 قد تركت بيتي رفضت ميراثي دفعت حبيبة نفسي ليد اعدائها* 8 صار لي ميراثي كاسد في الوعر نطق على بصوته من اجل ذلك ابغضته* 9 جارحة ضبع ميراثي لي الجوارح حواليه عليه هلم اجمعوا كل حيوان الحقل ايتوا بها للاكل* 10 رعاة كثيرون افسدوا كرمي داسوا نصيبي جعلوا نصيبي المشتهى برية خربة* 11 جعلوه خرابا ينوح على وهو خرب خربت كل الارض لانه لا احد يضع في قلبه* 12 على جميع الروابي في البرية اتى الناهبون لان سيفا للرب ياكل من اقصى الارض إلى اقصى الارض ليس سلام لاحد من البشر* 13 زرعوا حنطة وحصدوا شوكا اعيوا ولم ينتفعوا بل خزوا من غلاتكم من حمو غضب الرب*


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/450.html

تقصير الرابط:
tak.la/5py32sy