St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 422- نبوة الساعة الثالثة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة 1: تك 48: 1-19: وحدث بعد هذه الأمور

 

The Third Hour of Great Friday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the third hour of Great Friday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة الثالثة من يوم الجمعة العظيمة من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from the book of Genesis of Moses the prophet, may his blessings be with us. Amen.

~Ebol'en ;genecic `nte Mwuchc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من سفر التكوين لموسى النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Genesis 48:1-19

Kev m/h/>a/-i/q/

تكوين 48 : 1 – 19

And it came to pass after these things, that it was reported to Joseph, Behold, thy father is ill; and, having taken his two sons, Manasse and Ephraim, he came to Jacob. And it was reported to Jacob, saying, Behold, thy son Joseph cometh to thee; and Israel having strengthened himself, sat upon the bed. And Jacob said to Joseph, My God appeared to me in Luza, in the land of Chanaan, and blessed me, and said to me, Behold, I will increase thee, and multiply thee, and will make of thee multitudes of nations; and I will give this land to thee, and to thy seed after thee, for an everlasting possession. Now then thy two sons, who were born to thee in the land of Egypt, before I came to thee into Egypt, are mine; Ephraim and Manasse, as Ruben and Symeon they shall be mine. And the children which thou shalt beget hereafter, shall be in the name of their brethren; they shall be named after their inheritances. And as for me, when I came out of Mesopotamia of Syria, Rachel, thy mother, died in the land of Chanaan, as I drew night to the horse-course of Chabratha of the land of Chanaan, so as to come to Ephratha; and I buried her in the road of the course; this is Bethlehem.

Ac]wpi de meneca nai caji autame Iwchv eujwmmoc> je pekiwt ]qorter> ouo\ afsi mpef]hri cnau Manacch nem Evrem afi \a Iakwb> Autame Iakwb de eujwmmoc naf> je \hp peic pek]hri Iwchv fnhou \arok> afjemnom; nje pIc/l/ af\emci \ijen pisloj> Ouo\ peje Iakwb nIwchv je panou; afouon\f eroi 'en Louza > 'en pka\i nX n;triac Ouwou nje je 'en ejen ouo\ Ouo\ ebol Q i pe vai ebol'en ou V; nte t n nem mpI2c2lQ ri de \ina e\r gar e'oun peQ v erof ; mvr Evrem efo] ppe \ tave nEvrem icjen eta eroi \ipimwit nouni]; ne cnau Peje mi pka\i peje a ;emiQ pa] ;emi jeQ pejaf alla mpefouw]Q tefave nouinam tekjij xa mmici pi]orp paiwtQ an pair mpefiwtQ Iwc mManacc aftaloc afolc mpefiwt ntjij amoni aIwc mpefmhoQ \ro] api\wb nEvremQ tefjij tale pefiwt Etafnau \ijen na]ai eua]ai IcaakQ Abraam nnaio; vran ejwouQ eparan euemou; alwoui enai cmou rouQ nipet\wou mmoi ehno\em Piaggeloc epaie\oou ]a tametalou etaf]an] Vnou; Icaak mpefmho ranaf naio; pejafQ erwou afcmou Manacc nefjij eaf]ebt tefjas pikoujiQ couten ApI2c2l afhrou'wnt mpI2c2l caouinam cajaas afxa mpef] si AIwc pou\o mmof auouw]t nnefalwj cabol \enou epekjroj tamoi aVnou; epek\oQ enau mpou]on\t nIwc pI2c2l afamalej af;vi mbol nnau naf]jemjom ;met'elloQ nIakwb nenbal au\ro] Ne ntacmou \aroi anitou Iakwb mpaima itou na] nai ntak nim pejafje enen] hleem B piprodromoc aioomcc \abraoaQ epiprodromoc eina'wnt nX nak etak]wpi pek] on ;nou ]aene\Q euama\i menencwk pekjroj mpaika\i eie; n]lolQ n\anhwoutc eieaik a]ai eieehrek>

وحدث بعد هذه الأمور أنهم أخبروا يوسف قائلين : إن أباك مضطرب. فأخذ إبنيه منسى وأفرايم وجاء إلى يعقوب، فأخبروا يعقوب قائلين له : هوذا إبنك يوسف قادم إليك. فتشدد إسرائيل وجلس على السرير. فقال يعقوب ليوسف. إن إلهي ظهر لي في لوز في أرض كنعان وباركني وقال لي أنا أنميك وأكثرك واجعلك جمهوراً من الأمم وأعطي هذه الأرض لك ولنسلك من بعدك ملكاً أبدياً، والآن فإبناك اللذان صارا لك في أرض مصر قبل قدومي إليك إلى أرض مصر هما لي، أفرايم ومنسى مثل رأوبين وشمعون يكونان لي، ومن يولد بعدهما من البنين فإنه يكون لك ويدعون بإسم إخوتهم في ميراثهم،وأنا حين جئت من بين نهري سورية ماتت راحيل أمك في أرض كنعان، وأنا قريب من حدود أفراثا ودفنتها على قارعة طريق بيت لحم. ولما رأى إسرائيل إبني يوسف قال : من هذان ؟. فقال يوسف لأبيه : هما ولدان اللذان وهبهما الله لي ههنا. فقال يعقوب : قدمهما إلى لأباركهما.وكانت عينا يعقوب قد ثقلتا من الشيخوخة ولا يقدر أن يبصر، فقربهما إليه فقبلهما وإحتضنهما، وقال إسرائيل ليوسف :هوذا أنا لم أحرم أن أرى وجهك، وهوذا الرب قد أراني نسلك. ثم أخرجهما يوسف من بين فخذيه وسجدا له بوجهيهما إلى الأرض وأخذ يوسف ولديه وجعل أفرايم عن يسار إسرائيل، ومنسى عن يمين إسرائيل، فمد إسرائيل يمينه ووضعهما على رأس أفرايم وهو الصغير ويساره على رأس منسى، وخالف يديه. مع أن منسى هو البكر وباركهما، وقال : اللهم الذي أحسن أمامه أبواي إبراهيم وإسحق، الله الذي عالني منذ صباي إلى هذا اليوم، الملاك الذي خلصني من كل شر يبارك على هذين الغلامين، ويدعي إسمي عليهما وإسم أبواي إبراهيم وإسحق فيكثرا كثيرة عظيمة على الأرض. فلما رأى يوسف أن أباه وضع يده اليمني على رأس أفرايم ثقل الأمر أمامه، فأمسك يوسف بيد أبيه لينقلها عن رأس أفرايم إلى رأس منسى وقال يوسف لأبيه : ليس هكذا يا أبي لأن هذا هو البكر، ضع يمينك على رأسه. فأبى أبوه وقال : أنا أعلم يا ولدي، أنا أعلم مجداً للثالوث الأقدس

And when Israel saw the sons of Joseph, he said, Who are these to thee? And Joseph said to his father, They are my sons, whom God gave me here; and Jacob said, Bring me them, that I may bless them. Now the eyes of Israel were dim through age, and he could not see; and he brought them near to him, and he kissed them, and embraced them. And Israel said to Joseph, Behold, I have not been deprived of seeing thy face, and lo! God has showed me thy seed also. And Joseph brought them out from between his knees, and they did reverence to him, with their face to the ground. And Joseph took his two sons, both Ephraim in his right hand, but on the left of Israel, and Manasse on his left hand, but on the right of Israel, and brought them near to him. But Israel having stretched out his right hand, laid it on the head of Ephraim, and he was the younger; and his left hand on the head of Manasse, guiding his hands crosswise.

And he blessed them and said, The God in whose sight my fathers were well pleasing, even Abraam and Isaac, the God who continues to feed me from my youth until this day; the angel who delivers me from all evils, bless these boys, and my name shall be called upon them, and the name of my fathers, Abraam and Isaac; and let them be increased to a great multitude on the earth. And Joseph having seen that his father put his right hand on the head of Ephraim—it seemed grievous to him; and Joseph took hold of the hand of his father, to remove it from the head of Ephraim to the head of Manasse. And Joseph said to his father, Not so, father; for this is the first-born; lay thy right-hand upon his head. And he would not, but said, I know it, son, I know it; he also shall be a people, and he shall be exalted, but his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ النبوات + من سفر التكوين (48: 1-19)

1 وحدث بعد هذه الامور انه قيل ليوسف هوذا ابوك مريض فاخذ معه ابنيه منسى وافرايم* 2 فاخبر يعقوب وقيل له هوذا ابنك يوسف قادم اليك فتشدد اسرائيل وجلس على السرير* 3 وقال يعقوب ليوسف الله القادر على كل شيء ظهر لي في لوز في ارض كنعان وباركني* 4 وقال لي ها انا اجعلك مثمرا واكثرك واجعلك جمهورا من الامم واعطي نسلك هذه الارض من بعدك ملكا ابديا* 5 والان ابناك المولودان لك في ارض مصر قبلما اتيت اليك إلى مصر هما لي افرايم ومنسى كراوبين وشمعون يكونان لي* 6 واما اولادك الذين تلد بعدهما فيكونون لك على اسم اخويهم يسمون في نصيبهم* 7 وانا حين جئت من فدان ماتت عندي راحيل في ارض كنعان في الطريق اذ بقيت مسافة من الارض حتى اتي إلى افراتة فدفنتها هناك في طريق افراتة التي هي بيت لحم* 8 وراى اسرائيل ابني يوسف فقال من هذان* 9 فقال يوسف لابيه هما ابناي اللذان اعطاني الله ههنا فقال قدمهما الي لاباركهما* 10 واما عينا اسرائيل فكانتا قد ثقلتا من الشيخوخة لا يقدر ان يبصر فقربهما اليه فقبلهما واحتضنهما* 11 وقال اسرائيل ليوسف لم اكن اظن اني ارى وجهك وهوذا الله قد اراني نسلك ايضا* 12 ثم اخرجهما يوسف من بين ركبتيه وسجد امام وجهه إلى الارض* 13 واخذ يوسف الاثنين افرايم بيمينه عن يسار اسرائيل ومنسى بيساره عن يمين اسرائيل وقربهما اليه* 14 فمد اسرائيل يمينه ووضعها على راس افرايم وهو الصغير ويساره على راس منسى وضع يديه بفطنة فان منسى كان البكر* 15 وبارك يوسف وقال الله الذي سار امامه ابواي ابراهيم واسحق الله الذي رعاني منذ وجودي إلى هذا اليوم* 16 الملاك الذي خلصني من كل شر يبارك الغلامين وليدع عليهما اسمي واسم ابوي ابراهيم واسحق وليكثرا كثيرا في الارض* 17 فلما راى يوسف ان اباه وضع يده اليمنى على راس افرايم ساء ذلك في عينيه فامسك بيد ابيه لينقلها عن راس افرايم إلى راس منسى* 18 وقال يوسف لابيه ليس هكذا يا ابي لان هذا هو البكر ضع يمينك على راسه* 19 فابى ابوه وقال علمت يا ابني علمت.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/422.html

تقصير الرابط:
tak.la/rx9wyp5