Luke 1:39-56
Euaggelion Loukan a/>
l/q/-n/,/
لو 1. 39-56
And Mary arose in
those days, and went into the hill country with
haste, into a city of Juda; And entered into the
house of Zacharias, and saluted Elisabeth. And
it came to pass, that, when Elisabeth heard the
salutation of Mary, the babe leaped in her womb;
and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:
And she spake out with a loud voice, and said,
Blessed art thou among women, and blessed is the
fruit of thy womb.
Actwnc de `nje mariam
'en ni`e\oou `ete`mmau ac]enac 'en ouihc
`epiiantwou `eoubaki `nte Iouda> ouo\ ac]e
`e'oun `e`phi `nZaxariac acer acpazecqe `nje
Elicabet> ouo\ ac]wpi `etac cwtem `nje Elicabet
`e`pacpacmoc `mMariam afkim `nje pimac 'en
tecneji> ouo\ acmo\ `ebol'en oup/n/a/ `efouab
`nje Elicabet> ouo\ acw] `e`p]wi 'en ouni];
`n`cmh ouo\ pejac jet`ecmarwout `nqo 'en
ni\i`omi ouo\ `f`cmarwout `nje pouta\ nte
teneji.
فقامت مريم في تلك
الايام وذهبت بسرعة الى الجبال الى مدينة يهوذا
ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات. فلما سمعت
اليصابات سلام مريم ارتكض الجنين في بطنها.
وامتلأت اليصابات من الروح القدس وصرخت بصوت عظيم
وقالت: مباركة انتِ في النساء ومباركة هي ثمرة
بطنكِ.
And whence is this
to me, that the mother of my Lord should come to
me? For, lo, as soon as the voice of thy
salutation sounded in mine ears, the babe leaped
in my womb for joy. And blessed is she that
believed: for there shall be a performance of
those things which were told her from the Lord.
Ouo\ vai ou`ebol qwn nhi
peje `nte `qmau `mPao/c/ `i\aroi> \hppe gar
icjen `etac]wpi `nje `t`cmh `nte pe acpacmoc 'en
nama]j afkim `nje pimac 'en ouqelhl 'en taneji>
ouo\ `wouniatc `nqh `etacna\; je `pjwk `ebol
na]wpi `nnh `etaucaji `mmwou nac `ebol\iten
~Po/c/.
فمن اين لي هذا ان
تأتي ام ربي إلي. فهوذا حين صار صوت سلامك في اذني
ارتكَض الجنين بابتهاج في بطني فطوبا للتي أمنت أن
بتم ما قيل لها من قبل الرب.
And Mary said, My
soul doth magnify the Lord, And my spirit hath
rejoiced in God my Saviour. For he hath regarded
the low estate of his handmaiden: for, behold,
from henceforth all generations shall call me
blessed. For he that is mighty hath done to me
great things; and holy is his name. And his
mercy is on them that fear him from generation
to generation.
Ouo\ peje Mariam je
`atayuxh sici mPo/c/> ouo\ `apap/n/a/ qelhl
`ejen V; pacwthr> je afjou]t `e`'rhi `ejen
piqebi`o `nte tefbwki> \hppe gar icjen ;nou
cenaermakarizin `mmo `nje nigene`a throu> je
af`iri nhi `n\anmeqni]; `nje vhetjor ouo\ `fouab
`nje pefran> ouo\ pefnai ]wpi ]a\anjwou nem
\anjwou `nnh `eter\o; 'atef\h.
فقالت مريم تعظم
نفسي الرب وتبتهج روحي بالله مخلصي لانه نظر الى
اتضاع أمته فهوذا منذ الآن جميع الاجيال تطوبني
لان القدير صنع بي عظائم واسمه قدوس ورحمته الى
جيل الاجيال الذين يتقونه.
He hath shewed
strength with his arm; he hath scattered the
proud in the imagination of their hearts. He
hath put down the mighty from their seats, and
exalted them of low degree. He hath filled the
hungry with good things; and the rich he hath
sent empty away.
Af`iri `nou`ama\i 'en
pef`jvoi afjwr `ebol `nnisaci\ht 'en `vmeu`i
`nte pou\ht> afrw't `n\anjwri `ebol\i
\an`qronoc> ouo\ afsici `nnh etqebihout> nh
et\oker af`qrouci `nni`agaqon ouo\ nhetoi
`nrama`o afouorpou `ebol eu]ouit.
صنع قوة بذراعة شتت
المستكبرين بفكر قلوبهم. انزل الاعزاء عن الكراسي
ورفع المتضعين. أشبع الجياع خيرات وصرف الاغنياء
فارغين.
He hath holpen his
servant Israel, in remembrance of his mercy; As
he spake to our fathers, to Abraham, and to his
seed for ever.
Af;totf mPi/c/l/
pef`alou `eervmeu`i `mpefnai> kata `vrh;
`etafcaji nem nenio; Abraam nem pef`jroj
]a`ene\.
عضد اسرائيل فتاه
ليذكر رحمة كما كلم أباءنا ابراهيم ونسله الى
الابد.
And Mary abode
with her about three months, and returned to her
own house.
Ac]wpi de nemac `nje
mariam nau g/ `n`abot ouo\ ackotc `epechi.
فمكثت مريم عندها
نحو ثلثة أشهر ثم رجعت الى بيتها.
Glory be to God
forever.
والمجد لله دائماً.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الإنجيل من لوقا 1: 39 - 56
" فقامت مريم في تلك الأيام وذهبت بسرعة إلى الجبال إلى مدينة يهوذا ودخلت بيت زكريا وسلمت على اليصابات. فلما سمعت اليصابات سلام أرتكض الجنين في بطنها وأمتلأت اليصابات من الروح القدس وصرخت بصوت عظيم وقالت:
مباركة انت في النساء ومباركة هي ثمرة بطنك. فمن أين لي هذا أن تأتي أم ربي إلي. فهوذا حين صار صوت سلامك في أذني أرتكض الجنين بابتهاج في بطنى فطوبى للتي آمنت أن يتم ما قيل لها من قبل الرب. فقالت مريم: تعظم نفسي الرب وتبتهج روحي بالله مخلصي لأنه نظر إلى أتضاع أمته فهوذا منذ الآن جميع الأجيال تطوبنى لأن القدير صنع بي عظائم وأسمه قدوس ورحمته إلى جيل الأجيال للذين يتقونه. صنع قوة بذاعه شتت المستكبرين بفكر قلوبهم. أنزل الأعزاء عن الكراسي ورفع المتضعين. أشبع الجياع خيرات وصرف الأغنياء فارغين. عضد أسرائيل فتاه ليذكر رحمة كما كلم آباءنا إبراهيم ونسله إلى الأبد فمكثت مريم عندها نحو ثلاثة أشهر ثم رجعت إلى بيتها ".
(والمجد لله)
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/42.html
تقصير الرابط:
tak.la/8a3ss23