Reader
O Lord, have
compassion and mercy upon us, and make us worthy
to listen to Thine Holy Gospel. A chapter from
the Gospel according to Saint Luke the
evangelist, may his blessings be with us. Amen.
Ou`anagnwcic `ebol'en
pieuaggelion `eqouab kata Lokan agiou.
اللهم ترائف علينا
وإرحمنا وإجعلنا مستحقين لسماع إنجيلك المقدس. فصل
من إنجيل معلمنا لوقا البشير، بركاته علينا. آمين.
Luke 22:66-23:12
Kev k/b/> i/ /]/b/l/
nk/g/>a/-i/b/
الإنجيل من لوقا ص
22: 66 - 71، 23: 1-12
And as soon as it
was day, the elders of the people and the chief
priests and the scribes came together, and led
him into their council, saying,
Ouo\ eta pi\oou ]wpi
auqwou; nje niprecbuteroc ntepilaoc > nem
niarxhereuc nem nica'> ouo\ auenf e'oun
epouman;\ap> Eujw mmoc je icje nqok pe Px/c/
ajoc nan pejafje nwou je ai]anjoc nwten
tetennana\; an> E]wp de on ai]an ]en qhnou teten
naerouw an Icjen ;nou de efe]wpi nje p]hri
mvrwmi ef\emci caouinam n;jom nte V;> Pejwou de
throu je nqok oun pe p]hri mV; > nqof de pejaf
nwou je nqwten etjw mmoc je anok pe>Nqwou le
pejwou je ntenerxria an je noumetmeqre > anon
gar ancwtem ebol'en rwf Ouo\ aftwnf nje poumh]
tnrf auenf \aPilatoc> Auer\htc de nerkathgorin
erof eujwmmoc>je vai an jemf afvwn\ mpeneqnoc
ebol > ouo\ efta\no e]tem;\w; mpouro efjw mmoc
erof je anok pe Px/c/ pouro>Pilatoc de af]enf
efjw mmoc > je nqek Pe pouro nte niIoudai > nqof
de aferouw je nqok petjw mmoc Pilatoc de pejaf
nniarxhereuc nem nimh] > je n;jem \li netia an
'en pairwmi>Nqwou le naujemjom eujwmmoc je
f]qorter mpilaoc > ef;cbw 'en ;Ioudea thrc >
ouo\ afer\htc icjen ;Galilea ]a paima > Pilatoc
de etafcwtem af]ini je an ou Galileoc pe pairwmi
Ouo\ etafemi je ouebol pe 'en per]i]i nte hrwdhc
pe > afouorpf \a Prwdhc> efxh \wf 'en Il/h/m/
'en pie\oou etemmau> hrwdhc de etafnau eIh/c/
afra]i ema]w> nafouw] gar enau erof ic oumh]
nxronoc > Eqbe je nafcwtem eqbhtf > ouo\ naf
er\elpic enau eoumhini ntotf efiri mmof Naf]ini
de mmof 'en \anmh] ncaji > nqof de mpeferouw
n\li> Nauo\i de eratou pe nje niarxhereuc nem
nica'> euerkathgorin erof ema]w Etaf]o]f de nje
pike hrwdhc nem nefmatoi> ouo\ etafcwbi mmof
afjol\f nou\ebcw ecveriwou > afouorpf ePilatoc
Auer]vhr de enouerhou hrwdhc nem Pilatoc 'en
pie\oou etemmau> nau]op gar n]orp pe 'en
oumetjaji nem nouerhou >Ouw]t mpieuaggelion
eq/u/
ولما كان النهار
إجتمع شيوخ الشعب، ورؤساء الكهنة والكتبة، وأخذوه
إلى محكمتهم قائلين: إن كنت المسيح فقل لنا. فقال
لهم: إن قلت لكم لا تؤمنون، وإن سألتكم لا تجيبون،
ومن الآن يكون إبن الإنسان جالساً عن يمين قوة
الله. فقال الجميع: أنت إذن إبن الله ؟!. فقال
لهم: أنتم تقولون أنى أنا هو. أما هم فقالوا: ما
حاجتنا بعد إلى شهادة، فإننا نحن قد سمعنا من فمه.
فقام جمعهم كله وجاءوا به إلى بيلاطس، وطفقوا
يشتكون عليه قائلين: إننا وجدنا هذا يفسد أمتنا،
ويمنع أن نؤدي الجزية لقيصر قائلاً عن نفسه أنى
أنا هو المسيح الملك. فسأله بيلاطس قائلا: أأنت
ملك اليهود؟. أما هو فأجابه قائلا: أنت الذي
تقول!. فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة والجموع: إني لا
أجد في هذا الرجل علة. وأما هم فكانوا يتشددون
قائلين: إنه يهيج الشعب، إذ يعلم في اليهودية
كلها، مبتدئا من الجليل إلى هنا. فلما سمع بيلاطس
سأل: أهذا الرجل جليلي؟!. ولما علم أنه من سلطنة
هيرودس، أرسله إلى هيرودس إذ كان هو أيضاً في تلك
الأيام في أورشليم، فلما رأى هيرودس يسوع فرح جداً
لأنه من زمان طويل كان يريد أن يراه لما كان يسمعه
عنه، وكان يرجو أن يرى منه آية يصنعها، وكان يسأله
في كلام كثير فلم يجبه بشيء. وكان يرجو أن يرى منه
آية يصنعها، وكان يسأله في كلام كثير فلم يجبه
بشيء. وكان رؤساء الكهنة والكتبة واقفين يشتكونه
كثيراً فإزدراه هيرودس وجنوده، وهزأ به وألبسه
ثوباً لامعا ورده إلى بيلاطس، فتصادق بيلاطس
وهيرودس مع بعضهما في ذلك اليوم، لأنه كان بينهما
عداء من قبل. والمجد لله دائماً
Art thou the
Christ? tell us. And he said unto them, If I
tell you, ye will not believe: And if I also ask
you, ye will not answer me, nor let me go.
Hereafter shall the Son of man sit on the right
hand of the power of God. Then said they all,
Art thou then the Son of God? And he said unto
them, Ye say that I am. And they said, What need
we any further witness? for we ourselves have
heard of his own mouth.
And the whole
multitude of them arose, and led him unto
Pilate.
And they began to
accuse him, saying, We found this fellow
perverting the nation, and forbidding to give
tribute to Caesar, saying that he himself is
Christ a King. And Pilate asked him, saying, Art
thou the King of the Jews? And he answered him
and said, Thou sayest it. Then said Pilate to
the chief priests and to the people, I find no
fault in this man. And they were the more
fierce, saying, He stirreth up the people,
teaching throughout all Jewry, beginning from
Galilee to this place. When Pilate heard of
Galilee, he asked whether the man were a
Galilaean. And as soon as he knew that he
belonged unto Herod's jurisdiction, he sent him
to Herod, who himself also was at Jerusalem at
that time.
And when Herod saw
Jesus, he was exceeding glad: for he was
desirous to see him of a long season, because he
had heard many things of him; and he hoped to
have seen some miracle done by him.
Then he questioned
with him in many words; but he answered him
nothing. And the chief priests and scribes stood
and vehemently accused him. And Herod with his
men of war set him at nought, and mocked him,
and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him
again to Pilate. And the same day Pilate and
Herod were made friends together: for before
they were at enmity between themselves.
Bow down before
the Holy Gospel.
Ouw]t `mpieuaggelion
`eqouab.
اسجدوا للإنجيل
المقدس.
Congregation
Glory be to God
forever.
Do[a ci Kuri`e.
والمجد لله دائماً. + الانجيل+ لوقا (22: 66 - 23: 12) 66 ولما كان النهار اجتمعت مشيخة
الشعب رؤساء الكهنة والكتبة واصعدوه إلى مجمعهم* 67 قائلين ان كنت انت المسيح فقل
لنا فقال لهم ان قلت لكم لا تصدقون* 68 وان سالت لا تجيبونني ولا تطلقونني* 69 منذ
الان يكون ابن الانسان جالسا عن يمين قوة الله* 70 فقال الجميع افانت ابن الله فقال
لهم انتم تقولون اني انا هو* 71 فقالوا ما حاجتنا بعد إلى شهادة لاننا نحن سمعنا من
فمه* 1 فقام كل جمهورهم وجاءوا به إلى بيلاطس* 2 وابتداوا يشتكون عليه قائلين اننا
وجدنا هذا يفسد الامة ويمنع ان تُعْطَى جزية لقيصر قائلا انه هو مسيح ملك* 3 فساله
بيلاطس قائلا انت ملك اليهود فاجابه وقال انت تقول* 4 فقال بيلاطس لرؤساء الكهنة
والجموع اني لا اجد علة في هذا الانسان* 5 فكانوا يشددون قائلين انه يهيج الشعب وهو
يعلم في كل اليهودية مبتدئا من الجليل إلى هنا* 6 فلما سمع بيلاطس ذكر الجليل سال
هل الرجل جليلي* 7 وحين علم انه من سلطنة هيرودس ارسله إلى هيرودس اذ كان هو ايضا
تلك الايام في اورشليم* 8 واما هيرودس فلما راى يسوع فرح جدا لانه كان يريد من زمان
طويل ان يراه لسماعه عنه اشياء كثيرة وترجى ان يرى اية تصنع منه* 9 وساله بكلام
كثير فلم يجبه بشيء* 10 ووقف رؤساء الكهنة والكتبة يشتكون عليه باشتداد* 11 فاحتقره
هيرودس مع عسكره واستهزا به والبسه لباسا لامعا ورده إلى بيلاطس* 12 فصار بيلاطس
وهيرودس صديقين مع بعضهما في ذلك اليوم لانهما كانا من قبل في عداوة بينهما*
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/418.html
تقصير الرابط:
tak.la/ndm9pd9