St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 359- إنجيل قداس خميس العهد من البصخة المقدسة: مت 26: 20-29: ولما كان المساء

 

Matthew 26:20-29

Euaggelion kata Matqeon Ke/v/ k/>/ k/-k/q/

الإنجيل من متى ص ٢٦: ٢٠-٢٩

Now when the even was come, he sat down with the twelve. And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me. And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I? And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me. The Son of man goeth as it is written of him: but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! it had been good for that man if he had not been born. Then Judas, which betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.

Etarou\i de ]wpi nafrwteb pe nepimhtcnau mmaqhthc > Ouo\ euouwm pejaf nwou> je amhn jwmmoc nwten> je ouai ebol 'en qhnou peqnathit> Ouo\ erepou\ht mok\ ema]w auer\htc njevouaivouai mmwou ejoc je mh; anok pe Pao/c/ Nqof de aferouw pejaf> je vhetafcep tefjij nemhi \i pibinaj vai peqnathit P]hri men mvrwmi fna]enaf kata vrh; etc'hout eqbhtf> ouoi de mpirwmi vhetouna; mp]hri mvrwmi ebol\itotf> ne nanec naf pe mpoumacf pirwmi etemmau> Aferouw de naf nje Ioudac vhenafnathif pejaf naf> je mh ; anok pe rabbi > pejaf naf je nqok pe etakjoc.

و لما كان المساء إتكأ مع تلاميذة الإثنى عشر، و فيما هم يأكلون قال لهم : الحق أقول لكم أن واحداّ منكم يسلمنى. فحزنوا جذاّ و إبتدأ كل واحد منهم يقول: ألعلى أنا هو يارب؟!. أما هو فأجاب قائلاّ: الذى يغمس يده معى فى الصفحة هو الذى يسلمنى. و إن إبن البشر ماضى كما هو مكتوب عنه فويل لذلك الرجل الذى به يسلم إبن الإنسان، قد كان خير لذلك الإنسان لو لم يولد. فأجاب يهوذا مسلمه و قال : ألعلى أنا هو يا معلم؟!. فقال له: أنت قلت.

And as they were eating, Jesus took bread, and blessed it, and brake it, and gave it to the disciples, and said, Take, eat; this is my body. And he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it; For this is my blood of the new testament, which is shed for many for the remission of sins. But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.

Euouwm de afsi nouwik `nje Ih/c/ ouo\ etafcmou erof afva]f> afthif nnefmaqhthc pejaf> je si ouwm vai gar pe pacwma> Ouo\ etafsi nouavot ouo\ etaf]ep\mot afthif nwou efjwmmoc>je si cw ebol'en vai throu> Vai gar pe pacnof nte ;diaqhkh mberi> etounavonf ebol ejen oumh]> epjinxa nounobi nwou ebol ;jw de mmoc nwten je nnacw icjen ;nou ebol'en pouta\ nte taibw naloli ]a pie\oou etth> \otan ai]ancof nemwten efoi mberi 'en ;metouro nte paiwt.

وفيما هم يأكلون أخذ يسوع خبزاّ و باركه و قسمه، و أعطى و أعطى تلاميذة و قال : خذوا كلوا فإن هذا هو جسدى. و أخذ الكأس و شكر و أعطاهم قائلاّ: إشربوا من هذه الكإس كلكم لأن هذا هو دمى الذى للعهد الجديد الذى يسفك عن كثيرين لمغفرة الخطايا، و أقول لكم أنى من الآن لا أشرب من عصير هذه الكرمه إلى ذلك اليوم الذى أشربه معكم جديداّ فى ملكوت أبى.

Glory be to God forever.

Do[a ci Kuri`e.

والمجد لله دائماً.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

الإنجيل من متى
ص 26: 20-29

إت آروهى ذى شوبى ناف روتيب بى نيم بيميت إسناف إمماثيتيس: أوو إف أوؤم بيجاف نوؤ: جى آمين تى جو إمموس نوتين: جى أوواى إيفول خين ثينو بيثناتيئيت: أووه إيرى بوهيت موكه إيماشو هيتس إنجى إفؤواى إفؤواى إمموؤ إيجوس جى ميتى أنوك بى باشويس. أنثوف ذى أف إيروؤ بيجاف: جى في إيطا فسيب تيف جيج نيمى هي بى فيناج فاى بيثنا تيئت: إبشيرى مين إم إفرومى إفنا شيناف كاطا إفريتى إيت إسخيوت إثفيتف: أو أوى ذى إمبى رومى في إيتو ناتى إم إبشيرى إم أفرومى إيفول هيتوتف: نانيس ناف بى آمبو ماسف بى رومى إيتى إمماف: أف إيروؤ ذى

ناف إنجى يوداس في إينافنا تتيف بى جاف ناف: جى ميتى أنوك بى راففى: بى جاف ناف جى إنشوكبى إيطا كجوس.

إف أوؤم ذى أفتشى إن اوؤيك إنجى إيسوس أووه إيطاف إزمو إيروف أف فاشف: أف تييف إن نيف ماثيتيس بيجاف: جى إتشى أوؤم فاى غار بى باسوما: أووه إيطافتشى إنؤ آفوت أووه إيطاف شيب إهموت أف تييف نوؤ: إفجو إمموس: جى تشى سو إيفول. خان فاى تيرو: فاى غار بى با إسنوف إنتى تى زيائيكى إم فيرى: إيتونا فونف إيفول إيجين أوميش: إى إيجينكا نونوفى نوؤ إيفول. تى جو ذى أمموس نوتين جى إننا سو يسجين تينو إيفول خين إيؤطاه إنتى طاى فو أن ألولى شابىإهوؤإتتى: هوطان آيشان سوف نيموتين إفؤى إمفيرى خين تى ميت أورو إنتى بايوت: بى أوأو.

الإنجيل من متى
ص 26: 20-29

و لما كان المساء إتكأ مع تلاميذة الإثنى عشر، وفيما هم يأكلون قال لهم: الحق أقول لكم أن واحداّ منكم يسلمنى. فحزنوا جذاّ وإبتدأ كل واحد منهم يقول: ألعلى أنا هو يارب؟!. أما هو فأجاب قائلاّ: الذي يغمس يدة معى في الصفحة هو الذي يسلمنى. وإن إبن البشر ماضى كما هو مكتوب عنه فويل لذلك الرجل الذي به يسلم إبن الإنسان، قد كان خير لذلك الإنسان لو لم يولد. فأجاب يهوذا مسامه وقال: ألعلى أنا هو يا معلم؟!. فقال له: أنت قلت. وفيما هم يأكلون أخذ يسوع خبزاّ وباركه وقسمه، وأعطى وأعطى تلاميذة وقال: خذوا كلوا فإن هذا هو جسدى. وأخذ الكأس وشكر وأعطاهم قائلاّ: إشربوا من هذه الكإس كلكم لأن هذا هو دمى الذي للعهد الجديد الذي يسفك عن كثيرين لمغفرة الخطايا، وأقول لكم أنى من الآن لا أشرب من عصير هذه الكرمه إلى ذلك اليوم الذي أشربه معكم جديداّ في ملكوت أبى.


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/359.html