Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit |
"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab. |
بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. |
Xere ne Mari`a>`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc. |
السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the ninth hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. |
طرح الساعة التاسعة من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
O you foolish obstinate, corrupt and contrary people, listen to the Divine clement praise the faithful saying; what the Father has given me is more precious than all the things on earth, and no one can take them away from my Father’s hand. The Father and I are one with the Holy Spirit without separation. When the Jews in their envy picked the rocks to stone him, He responded to them in modesty saying: I did among you good deeds from my Father. What do you stone me for when I seek your salvation. Know and be certain you foolish Jews that I am in My Father and My Father in Me. |
أيها الناس الجهلة المعاندون، الشعب النجس، والمخالف، اسمعوا الرحوم بفمه الإلهي يمدح المؤمنين به قائلاً : الذي أعطانى الآب هو أعظم من كل من على الأرض، وليس أحد يقدر أن يخطفهم ولا يسلبهم من يد أبى، وأنا والآب واحد مع الروح القدس بغير إفتراق. وللوقت تناول اليهود حجارة بحسد عظيم ليرجموه، فأجابهم المخلص بوداعة ليعلمهم : أظهرت لكم أعمالاً حسنة مكرمة جداً من عند أبى، من أجل أي شيء ترجموني وأنا أريد خلاصكم ؟! إعملوا وتيقنوا أيها اليهود الجهال أنني في أبي وأبي فيَّ. | ||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. |
Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon. |
المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكي بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. |
Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai. |
فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/299.html
تقصير الرابط:
tak.la/7k5q6vg