Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit |
"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab. |
بإسم الثالوث المساوي. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. |
Xere ne Mari`a>`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc. |
السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the third hour of the eve of Thursday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. |
طرح الساعة الثالثة من ليلة خميس العهد من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
The woman poured the precious nard over the Lords feet and who wiped them with her hair because of her loyalty and great love. Thus she earned for herself good dividends and her name filled the earth. The disciples speard the word about her deed in all corners of the earth. Her name is honored by the faithful from generation to generation. Behold these spiritual gifts and the high esteem she gained. Let us be filled with zeal over her integrity and love of the Lord with all our hearts. Not like Juda who became infuriated by her good deed. This costed him his evil thoughts that led him to betray his master. And the silver he received as a price of the precious blood (of Jesus Christ) will sink with him in Hell. |
المرأة التي دهنت رجلى الرب بالطيب الفائق ومسحتهما بشعر رأسها، من أجل ثبات أمانتها وحبها الكثير. هذه إقتنت لها نصيباً صالحاً وصيتاً عالياً في جميع العالم، وبشر الرسل بما فعلته في جميع زوايا الأرض، فدام إسمها في جميع الأجيال، يتلوه سائر المؤمنين. يا لهذه المواهب الروحانية وهذه الكرامات العالية التي فازت بها، فلنمتلئ غيره على فضيلتها ونحب الرب من كل قلوبنا، وليس مثل يهوذا الذي حنق عليها من أجل أنها صنعت الخير. فكلفته أفكاره الشريرة حتى باع سيده، والفضة التي أخذها ثمن الذكرى ستهبط معه إلى الجحيم ليفنى أسمه في جيل واحد ولا يكون له لف على الأرض. | ||
May His name disappear in one generation and may he be denied descendants on earth. | |||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. |
Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon. |
المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكي بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. |
Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai. |
فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
Connection failed: SQLSTATE[08004] [1040] Too many connections