St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

 271- نبوة الساعة التاسعة من يوم الأربعاء من البصخة المقدسة 1: تك 24: 1-9: وشاخ إبراهيم

 

The Ninth Hour of Wednesday of the Holy Pascha

Prophecies

Priest

Prophecies of the ninth hour of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be with us. Amen.

نبوات الساعة التاسعة من يوم الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين.

Reader

A reading from the book of Genesis of Moses the prophet, may his blessings be with us. Amen.

~Ebol'en ;genecic `nte Mwuchc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من سفر التكوين لموسى النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Genesis 24:1-9

Kev k/d/> a/ - q/

تكوين 24 : 1- 9

And Abraam was old, advanced in days, and the Lord blessed Abraam in all things. And Abraam said to his servant the elder of his house, who had rule over all his possessions, Put thy hand under my thigh, and I will adjure thee by the Lord the God of heaven, and the God of the earth, that thou take not a wife for my son Isaac from the daughters of the Chananites, with whom I dwell, in the midst of them. But thou shalt go instead to my country, where I was born, and to my tribe, and thou shalt take from thence a wife for my son Isaac. And the servant said to him, Shall I carry back thy son to the land whence thou camest forth, if haply the woman should not be willing to return with me to this land? And Abraam said to him, Take heed to thyself that thou carry not my son back thither. The Lord the God of heaven, and the God of the earth, who took me out of my father’s house, and out of the land whence I sprang, who spoke to me, and who swore to me, saying, I will give this land to thee and to thy seed, he shall send his angel before thee, and thou shalt take a wife to my son from thence. And if the woman should not be willing to come with thee into this land, thou shalt be clear from my oath, only carry not my son thither again. And the servant put his hand under the thigh of his master Abraam, and swore to him concerning this matter.

Ouo\ abraam ne ou'ello pe eafaiai 'en nefe\oou> ouo\ aPo/c/ cmou eAbraam kata ca nrh; niben> Ouo\ peje Abraam mpefalou pini]; nte pefhi > parxwn nte netentaf throu >je xa tekjij 'a paaloj > ntatarkok ePo/c/ v; nte tve> nem V; nte pka\i > \ina ntek]temsi c\imi mpa]hri Icaak ebol'en ni]eri nte nixananeoc> nhe;]op n'htou anok Alla ntek]epaka\i > pwa etai]wpi n'htf nem e'oun etavulh> ekesi nouc\imi mpa]hri Icaak ebol mmau > Peje pialou naf> je mhpote ntec]temouw] nje ;c\imi emo]i nemhi \ivouei mpaika\i >xouw] ntatacqo mpek]hri epika\i etaki ebol n'htf> Peje Abraam naf je ma\qhk erok mpertacqo mpa]hri emau Po/c/ V; nte tve ouo\ V; nte pka\i> vhetafent ebol'en phi mpaiwt > nem ebol'en pka\i etaujvoi ebol n'htf > vhetafcaji nemhi ouo\ afwrk nhi efjw mmoc> je eie; mpai ka\i nak nem pekjroj > nqof efetaouo mpefaggeloc 'ajwk> ekesi nouc\imi mpa]hriIcaak ebol mmau> E]wp de ntec]temouw] nje ;c\imi ei nemak epaika\i eke]wpi ektoubhout ebol\a p aana]>monon rw nqwf mpertacqo mpa]hri emau > Ouo\ pialou afxw ntefjij 'apaloj nAbraam pef > afwrk naf eqbe pai caji > Ouwou

وشاخ إبراهيم وهرم أيامه وبارك الرب إبراهيم في كل شيء، فقال إبراهيم لعبده كبير بيته المولى على جميع ماله، ضع يدك تحت فخذي لأستحلفك بالرب إله السماء وإله الأرض، أن لا تأخذ زوجة لإبني إسحق من بنات الكنعانيين اللذين أنا ساكن بينهم، بل أنطلق إلى ارضي والموضع الذي كنت فيه وإلى عشيرتي وتأخذ زوجة لإبني اسحق من هناك، فقال العبد له : ربما لا تشاء المرأة أن تأتي معي لبعد هذه الأرض، أتريد أن أرد ابنك إلى الأرض التي خرجت منها ؟ فقال له إبراهيم : أحذر من أن ترد إبني إلى هناك لأن الرب إله السماء وإله الأرض الذي أخذني من بيت أبي ومن الأرض التي ولدت فيها الذي كلمني وأقسم لي قائلًا: أنى أعطيك هذه الأرض ولنسلك، وهو يرسل ملاكه أمامك فتأخذ زوجة لإبنى اسحق من هناك، وإن لا تشاء المرأة أن تأتي معك إلى هذه الأرض فتكون أنت بريء من حلفى، فقط لا ترجع إبني إلى هناك. فوضع العبد يده تحت فخذ إبراهيم سيده وحلف له من أجل هذا الأمر.مجداً للثالوث القدوس.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

من سفر التكوين لموسى النبي ص 24: 1- 9
وشاخ إبراهيم وهرم أيامه وبارك الرب إبراهيم في كل شيء، فقال إبراهيم لعبده كبير بيته المولى على جميع ماله، ضع يدك تحت فخذي لأستحلفك بالرب إله السماء وإله الأرض، أن لا تأخذ زوجة لإبنى إسحق من بنات الكنعانيين اللذين أنا ساكن بينهم، بل أنطلق إلى ارضي والموضع الذي كنت فيه وإلى عشيرتى وتأخذ زوجة لإبنى اسحق من هناك، فقال العبد له: ربما لا تشاء المرأة أن تأتي معي لعبد هذه الأرض، أتريد أن أرد ابنك إلى الأرض التي خرجت منها؟ فقال له إبراهيم: أحذر من أن ترد إبني إلى هناك لأن الرب إله السماء وإله الأرض الذي أخذنى من بيت أبي ومن الأرض التي ولدت فيها الذي كلمني أقسم لي قائلًا: أنى أعطيك هذه الأرض لنسلك، وهو يرسل ملاكه أمامك كلمني وأقسم لي قائلًا: أنى أعطيك هذه الأرض ولنسلك، وهو يرسل ملاكه أمامك فتأخذ زوجة لإبنى اسحق من هناك، وإن تشاء المرأة أن تأتي معك إلى هذه الأرض فتكون أنت بريء من حلفى، فقط لا ترجع إبني إلى هناك. فوضع العبد يده تحت فخذ إبراهيم سيده وحلف له من أجل هذا الأمر. مجدًا للثالوث القدوس


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/271.html

تقصير الرابط:
tak.la/3v797y4