Exposition | |||
The priest and the congregation say | |||
In the name of the Trinity, one in essence, the Father and the Son, and the Holy Spirit |
"en `vran `n;`triac> `noumooucioc> ~Viwt nem ~P]hri> nem Pipneuma `eqouab. |
بإسم الثالوث المساوى. الآب والإبن والروح القدس. | |
Hail thee O Mary, the pure dove, who has born for us, God the Logos. |
Xere ne Mari`a>`srompi eqnecwc> qh`etacmici nan> `mV; pilogoc. |
السلام لك يا مريم الحمامة الحسنة التي ولدت لنا الله الكلمة. | |
Priest | |||
The exposition of the third hour of the eve of Wednesday of the Holy Pascha, may its blessings be us. Amen. |
طرح الساعة الثالثة من ليلة الأربعاء من البصخة المقدسة، بركاتها علينا. آمين. | ||
Reader | |||
Contemplate ye who exalt the Lord, the kindness of Christ our God: observe how He calls His chosen who fulfill His will, prudent and honest servants. I mean those who preserve his commandments, and look forward to their awards; those who remain awake and alert, that they may receive the promised rewards. As the Bible asserts that those servants – whose master makes a surprise, visit and finds them awake – are blessed. Verily I say: He will install His servant to take care of His property. So for He whom He finds derelict in his duties and neglecting them often, one day, his Master will make a surprise visit, repudiate him, and make his lot with the hypocrites, in the place of darkness and suffering. Let us awake and be alert in anticipation of the day of the Lord so that we may rejoice with Him in His dwelling and receive His clemencies and mercies. |
تأملوا يا عابدي الإله إلى تحنن المسيح إلهنا، كيف يدعو أصفياءه الصانعين إرادته عبيداً حكماء وأمناء، أعني الذين يحفظون وصاياه المتوقعين أجراً صالحاً، الساهرين المتيقظين لكي ينالوا المواعيد كما قال في الإنجيل إن ذلك العبد مغبوطاً، أعني الذي يأتي سيده بغتة فيجده متغافلاً فيطرد يوماً بيوم، فيجئ سيده في ساعة لا يعرفها فيشقه من وسطه ويجعل نصيبه مع المرائين في الظلمة وموضع العذاب، فلنتيقظ من غفلتنا وننتظر يوم الرب لنفرح معه في دياره ونفوز بمراحمه ورافاته. | ||
The priest and the congregation say | |||
Christ our Savior, has come and has borne suffering, that through His passion, He may save us. |
Pi`xrictoc pencwthr> af`i af]ep`mka\> \ina 'en nef `mkau\> `ntefcw; `mmon. |
المسيح مخلصنا جاء وتألم عنا لكي بآلامه يخلصنا. | |
Let us glorify Him, and exalt His Name, for He has done us mercy, according to His great mercy. |
Maren;`wou naf> tensici `mpefran> je aferounai neman> kata pekni]; `nnai. |
فلنمجده ونرفع إسمه لأنه صنع معنا رحمةً كعظيم رحمته. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/236.html
تقصير الرابط:
tak.la/64vgmzs