St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   liturgy  >   holy-pascha

نصوص الصلوات الطقسية والألحان والمدائح والترانيم

دلال أسبوع الآلام: طقس البصخة المقدسة حسب ترتيب الكنيسة القبطية الأرثوذكسية - The Guide to the Holy Pascha - Pjwm `nte pipacxa
(عربي، قبطي، إنجليزي: Arabic, Coptic, English)

6- نبوات سبت لعازر: من سفر التكوين 49: ودعا يعقوب بنيه

 

Lazarus Saturday

Matins of Lazarus Saturday

Prophecies

From the book of Genesis of Moses the prophet may his blessings be with us. Amen.

~Ebol'en ;genecic `nte Mwuchc pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc.

من سفر التكوين لموسى النبي بركته المقدسة تكون معنا. آمين.

Genesis 49:1-28

Kev m/q/> a/ - b/h/

تكوين 49 : 1 - 28

And Jacob called his sons, and said to them, Assemble yourselves, that I may tell you what shall happen to you in the last days. Gather yourselves together, and hear me, sons of Jacob; hear Israel, hear your father. Ruben, thou art my first-born, thou my strength, and the first of my children, hard to be endured, hard and self-willed. Thou wast insolent like water, burst not forth with violence, for thou wentest up to the bed of thy father; then thou defiledst the couch, whereupon thou wentest up. Symeon and Levi, brethren, accomplished the injustice of their cutting off. Let not my soul come into their counsel, and let not mine inward parts contend in their conspiracy, for in their wrath they slew men, and in their passion they houghed a bull. Cursed be their wrath, for it was willful, and their anger, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.

`a Iakwb de mou; `enef]hri ouo\ pejaf je qwou; `ntatamwten je ou eqnai `e'oun `e`'ren qhnou `e`p'a`e `nni`e\oou> qwou; ouo\ cwtem `nne]hri `nIakwb cwtem `ePicrahl peteniwt> Roubhn pa]orp `mmici `nqok pe tajom nem `t`aparxh `nte na]hri ouo\ ak`i `e'oun 'en ouen]ot ekna]t `nauqadhc> ak]w] `m`vrh; `noumwou efberber ak]enak gar `e`p]wi `ejen `vmanenkot `mpekiwt tote akcwf `mpi`vrh] pima `etak]enak `e`p]wi \arof> Cumewn nem Leui ni`cnhou aujwk `noumetsinjonc `ebol 'en pououw]> `nne tayuxh ;ma; `e`'rhi `ejen poucosni ouo\ `n`'rhi `ejen poujinqwou; `nnou;ma; `nje na`slwt je `n`'rhi 'en pou`mbon au'wteb `n\anrwmi ouo\ `n`'rhi 'en tou`epiqumai aubel `nenkob\ `nte oumaci> `fc\ouort `nje pou`mbon je ouaqadhc pe nem pou`'mom `n\ht je af`n]ot ei`eva]ou 'en Iakwb ouo\ ei`ejorou `ebol 'en Picrahl

وَدَعَى يَعْقُوبُ بَنِيهِ وَقَالَ: اجْتَمِعُوا لِانْبِئَكُمْ بِمَا يُصِيبُكُمْ فِي آخِرِ الايَّامِ. اجْتَمِعُوا وَاسْمَعُوا يَا بَنِي يَعْقُوبَ وَاصْغُوا إلَى إسْرَائِيلَ أبِيكُمْ. رَأوبَيْنُ بِكْرِي أنْتَ قُوَّتِي وَرأس أولادي تماديت في القساوة وتوغلت في الفظاظة هدرت مثل الماء الفاتر. لانَّكَ صَعِدْتَ عَلَى مَضْجَعِ أبِيكَ. حِينَئِذٍ دَنَّسْتَ الفِرَاشِ الذي صَعدت عليه. شَمْعُونُ وَلاوِي الأخَوَانِ قد أكملا الظلم بإرادتهما. سُيُوفُهُمَا آلات جور لا تسر بمشورتهما وباجتماعهما لا تبتهج كلياتاي. لأنَّهُمَا فِي غَضَبِهِمَا قَتَلا رجلاً وَبشهوتهُمَا عقرا ثَوْراً. مَلْعُونٌ غَضَبُهُمَا ما أفظع حموه. قلوبهم ما أقساها. أقَسِّمُهُمَا فِي يَعْقُوبَ وَأفَرِّقُهُمَا فِي إسْرَائِيلَ.

Juda, thy brethren have praised thee, and thy hands shall be on the back of thine enemies; thy father’s sons shall do thee reverence. Juda is a lion’s whelp: from the tender plant, my son, thou art gone up, having couched thou liest as a lion, and as a whelp; who shall stir him up? A ruler shall not fail from Juda, nor a prince from his loins, until there come the things stored up for him; and he is the expectation of nations. Binding his foal to the vine, and the foal of his ass to the branch of it, he shall wash his robe in wine, and his garment in the blood of the grape. His eyes shall be more cheering than wine, and his teeth whiter than milk. Zabulon shall dwell on the coast, and he shall be by a haven of ships, and shall extend to Sidon. Issachar has desired that which is good; resting between the inheritances. And having seen the resting place that it was good, and the land that it was fertile, he subjected his shoulder to labour, and became a husbandman.

Ioudac eu`e`cmou `erok `nje nek`cnhou nekjij eu`e]wpi \ijen `tsici `nte nekjaji eu`eouw]t `mmok `nje nen]hri `mpekiwt> oumac `mmou`i pe Ioudac `ebol 'en oula'em efvori `ebol pa]hri ak`i `e`p]wi `etakrwteb akenkot `m`vrh; `noumou`i nem `m`vrh; `noumac `mmou`i nim eqna]tounocf> `nne arxwn mounk `ebol 'en Ioudac oude \hgoumenoc `ebol 'en nef`alwj ]atef`i `nje vh `etecxh naf ouo\ `nqof pe `ete \aneqnoc jou]t `ebol 'ajwf> ef`emour `mpefchj 'aten oubw `n`aloli ouo\ `pchj `nte tef`e`w `epieli[ eferw't `ntef`ctolh 'en `phrp ouo\ pefer]wn 'en ou`cnof `n`aloli> nefbal cera]i `ebol 'en `phrp ouo\ nefja\i ceouob] `e\ote ouerw;> Zaboulwn ef`e]wpi ecken `viom ouo\ `nqof 'aten tembrw `nte \anejhou ouo\ ef`ecwouten ]a `e`\rhi `eCidwn> Icaxar pipeqnanef aferepiqumin `erof efmoten `mmof oute ni`klhroc> ouo\ afnau `epi`mton je nanef ouo\ je pika\i je `fkeniwout af\i tefna\bi `e'oun `e]ep`mka\ ouo\ af]wpi `nourwmi `nouw`i.

يَهُوذَا تباركك أخْوَتُكَ تكون يداك عَلَى قَفَا اعْدَائِكَ ويَسْجُدُ لَكَ بَنُو أبِيكَ. يَهُوذَا شبل أسَدٍ. مِنْ غصن زاهر يَا بني قد صعدت واتكأت ورقدت مثل أسَدٍ وَمثل شبل من ينهضه. لا يَزُولُ رئيس مِنْ يَهُوذَا وَلا مدبر مِنْ صلبه حَتَّى يَأتِيَ الذي له وهو الذي تنظره الأمم يربط جحشه عند الكرمة وابن آتانه في الجفنة ويغسل بالخمر لِبَاسَهُ وَثَوْبَهُ بِدَمِ الْعِنَبِ. عيناه تفرح مِنَ الْخَمْرِ وَأسنانه تبيض أكثر مِنَ اللَّبَنِ. زَبُولُونُ يَسْكُنُ عِنْدَ سَاحِلِ الْبَحْرِ وَهُوَ عِنْدَ مرفأ السُّفُنِ وَيمتد إلى صَيْدُونَ. يَسَّاكَرُ إشتهى الحسن واستراح بين الأنصبة رابض، ورأى الراحة أنها حسنة والأرض دسمة فَأحْنَى عنقه وصار رجلاً فلاحاً.

Dan shall judge his people, as one tribe too in Israel. And let Dan be a serpent in the way, besetting the path, biting the heel of the horse (and the rider shall fall backward), waiting for the salvation of the Lord. Gad, a plundering troop shall plunder him; but he shall plunder him, pursuing him closely. Aser, his bread shall be fat; and he shall yield dainties to princes. Nephthalim is a spreading stem, bestowing beauty on its fruit.

Dan ef`e;\ap `epeflaoc `m`vrh; `nouvulh 'en Picrahl> ouo\ ef`e]wpi `nje Dan `nou\of \i oumwit ef\emci \i ouma`mmo]i efsilapci \i `nqibc `nou`\qo ouo\ ef`e\ei `eva\ou `nje pisaci`\qo> efjou]t 'aten pino\em `nte Psoic> Gad oumanswnt ef`esontf `nqof ef`esontou 'en nousalauj> Acchr pefwik `keniwout ouo\ `nqof ef`e; `'re `n\an`arxwn> Nevqalim oula'em efvori `ebol ef; `noumetcaie 'en piouta\.

دان يدين شعبه كسبط في إسرايل. ويكون دان حية على الطريق. يجلس على السبيل يلدغ عقب الفرس فيسقط الفارس إلى الوراء. ينتظر خلاص الرب. جاد يناضله الغزاه وهو يناضلهم سيقانهم. أشير خبزه دسم وهو يطهر الرؤساء. نفتالي غصن زاهر يمنح جمالاً للثمرة.

Joseph is a son increased; my dearly loved son is increased; my youngest son, turn to me. Against whom men taking evil counsel reproached him, and the archers pressed hard upon him. But their bow and arrows were mightily consumed, and the sinews of their arms were slackened by the hand of the mighty one of Jacob; thence is he that strengthened Israel from the God of thy father; and my God helped thee, and he blessed thee with the blessing of heaven from above, and the blessing of the earth possessing all things, because of the blessing of the breasts and of the womb, the blessings of thy father and thy mother—it has prevailed above the blessing of the lasting mountains, and beyond the blessings of the everlasting hills; they shall be upon the head of Joseph, and upon the head of the brothers of whom he took the lead. Benjamin, as a ravening wolf, shall eat still in the morning, and at evening he gives food. All these are the twelve sons of Jacob; and their father spoke these words to them, and he blessed them; he blessed each of them according to his blessing.

pi]hri `etafaiai Iwchv pi]hri `etafaiai paxo\ `n]hri `mberi kotk `eroi> vh enaucosni 'arof eu\wou] `erof ouo\ eu`mbon `erof `nje \ansoic `nte \anvi;> ouo\ au'om'em 'en ou`ama\i `nje nouvi; ouo\ aubwl `ebol `nje nenmo; `nni]wb] `nte nousnau\ eqbe `tjij `nte petjwri Iakwb `ebol `mmau vh `etaf;nom; `mPicrahl `ebol \iten Vnou; `mpekiwt> ouo\ aferbohqin `erok `nje Vnou; vwi ouo\ af`cmou `erok `mpi`cmou `nte `tve `m`p]wi nem ou`cmou `nte pika\i eu\iwtf `nje \wb niben eqbe pi`cmou `nte \anmno; nem ouo;> \an`cmou `nte pekiwt nem tekmau afjemnom; `ejen ni`cmou `nte \ankalamvo `n`ene\ eu`e]wpi `ejen `t`ave `nIwchv nem `ejen `tcwou\i `njwou `nnef`cnhou nh `etafsimwit nwou> Beniamin piouwn] `nref\wlem `toou`i ef`eouwm `eti ouo\ rou\i ef`e; `'re> nai throu nen]hri `nIakwb i/b/ ne ouo\ nai ne nh `etafcaji `mmwou `nje pouiwt nwou ouo\ af`cmou `erwou `vouai `vouai kata pi`cmou `etaf`cmou `erwou `mmof.

الابن النامي يُوسُفُ الابن النامي ابني الجديد المحسود ارجع إلى الذين تشاوروا عليه ومرروه وغضب عليه أرباب السهام وتكسرت بالقوة سهامهم وانحلت عضلات سواعد أذرعتهم بيدي عَزِيزِ يَعْقُوبَ مِنْ هُنَاكَ الذي شدد إسرائيل. مِنْ قبل إلَهِ أبِيكَ وأعانك الله إلهي عليّ ويُبَارِكُكَ بَرَكَة السَّمَاءِ مِنْ فَوْقُ وَبَرَكَة الأرض عليها كل الأشياء ببَرَكَة الثَّدْيَيْنِ وَالرَّحِمِ ببَرَكَاتُ أبِيكَ وأمك فَأتتْ عَلَى بَرَكَاتِ الجبال الراكنة وعلى بركات الآكام الدهرية تكون على رأس يوسف وعلى هامة أخوته الذين قادهم. بِنْيَامِينُ الذِئْب الخاطف فِي الصَّبَاحِ يَأكُلُ غَنِيمَةً وَفي الْمَسَاءِ يعطي الطعام. هؤلاء جميعهم بنو يعقوب الإثنا عشر. وَهَذَا مَا كَلَّمَهُمْ بِهِ ابُوهُمْ وَبَارَكَهُمْ. كُلُّ وَاحِدٍ حَسَبِ البَرَكَتِةِ التي بَارَكَهُمْ بها.

Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen.

Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/06.html

تقصير الرابط:
tak.la/yx55wzc