St-Takla.org  >   learn-languages  >   english  >   lessons  >   sentences
 
St-Takla.org  >   learn-languages  >   english  >   lessons  >   sentences

Learn Languages online | Free lessons تعليم لغات | دروس في شرح اللغات

Sentences: English Lessons دروس عن الجمل في اللغة الإنجليزية

15- English Proverbs with Arabic translations حكم وأمثال بالانجليزي وما يقبلها بالعربية

 

Be strong enough to face the world each day.


كن قويا بما يكفي لمواجهة العالم كل يوم

Be weak enough to know you cannot do everything.


وكن ضعيف بما يكفي لتعلم أنك لا تقدر أن تعمل كل شيء

Be generous to those who need your help.


كن كريما مع أولئك الذين يحتاجون للمساعدة

Be frugal with what you need yourself.


وكن مقتصدا فيما تحتاجه لنفسك

Be wise enough to know that you do not know everything.


كن حكيما بما يكفي لتعلم انك لا تعلم كل شيء

Be faithful enough to believe in miracles.


كن مؤمنا بما يكفي لتصدق بالمعجزات

Be willing to share your joys.


كن على استعداد ليشاطرك الآخرين أفراحك

Be willing to share the sorrows of others.


وكن على استعداد لتشاطر الآخرين أحزانهم

Be a leader when you see a path others have missed.


كن قائدا حينما ترى طريقا ضله الآخرون

Be a follower when you are shrouded in the midst of uncertainty.


وكن تابعا حينما تتيه في غياهب الشك

Be the first to congratulate an opponent who succeeds.


كن الأول تهنئة لخصمك الذي ينجح

Be the last to criticize a colleague who fails.


وكن الأخير في نقد (نقد سلبي)زميل فشل

Be sure where your next step will fall, so that you will not stumble.


كن متأكدا أين ستكون خطوتك القادمة, كي لا تتعثر

Be sure of your final destination, in case you are going the wrong way.


وكن متأكدا من غايتك النهائية, فلعلك تسلك الطريق الخطأ

Be loving to those who love you.


كن محبا لأولئك الذين يحبونك

Be loving to those who do not love you, because they may change.


وكن محبا لأولئك الذين لا يحبونك أيضا, فقد يتغيرون

Learn more languages online at st-takla.org: Learn Arabic, Learn French, Learn Italian, Free translation..

تعليم لغات في موقع الأنبا تكلا: تعلم اللغة العربية, شرح اللغة الفرنسية, دروس الإيطالية, ترجمة فورية..

St-Takla.org                     Divider of Saint TaklaHaymanot's website فاصل - موقع الأنبا تكلاهيمانوت

Early to bed and early to rise makes a man
healthy, wealthy, and wise

النوم باكراّ والنهوض باكراّ يكسبان المرء صحة وثراء وحكمة
............

Cowards die many times before their death
يموت الجبناء عدة مرات قبل موتهم
.............
Charity begins at home
الإحسان يبدأ بالأهل
..................
Time will soon teach you what you were ignorant of

*~ ستعلّمك الأيام -أو الوقت- ما كنت تجهله
.................

Actions speak louder than words
الأفعال أعلى صوتا من الأقوال
........
The stupid neither forgive nor forget; the naive
forgive and forget; the wise forgive but do not forget."

الغبي لا يسامح ولا ينسى, والساذج يسامح وينسى, أما الحكيم فإنه يسامح ولكنه لا ينسى
..........
Quality education is the best investment for your future
التعليم الممتاز هو أفضل استثمار لمستقبلك
 

St-Takla.org                     Divider of Saint TaklaHaymanot's website فاصل - موقع الأنبا تكلاهيمانوت


Advice is ever in want>>>>لا خاب من استشار

Actions speak louder than words>>>>العبرة بالأعمال وليست بالأقوال

Add fuel to the fire>>>>يزيد الطين بلة

After great effort, he explained that water is water
>>>>وفسّر الماء بعد الجهد بالماء

Address people in the ******** they can understand>>>>خاطب الناس على قدر عقولهم

The absent party is not faulty>>>>الغائب عذره معه

After black clouds, clear weather>>>>كل شدة وتهون،الصبر مفتاح الفرج

Always has been, always will be>>>>من شبّ على شيء شاب عليه

A chip of the old block>>>>هذا الشبل من ذاك الأسد

Birds of feather flock together>>>>الطيور على أشكالها تقع

 Do as you would be done by>>>>عامل الناس كما تحب أن يعاملوك

Charity begins at home>>>>الأقربون أولى بالمعروف

Conciliation is the matter of the law>>>>الصلح سيد الأحكام

Cut your coat according to your cloth>>>> على قدر لحافك مد رجليك، رحم الله إمرءٍ عرف قدر نفسه

Easy come, easy go>>>>ما يأتي بسهولة يذهب بسهولة،ما لا تجلبه الرياح تأخذه الزوابع

A creaking gate hangs long>>>>الباب ذو الصرير يعيش طويلاً

Do good and cast it into the sea>>>>اعمل خير والقه في البحر

The end justifies the means>>>>الغاية تبرر الوسيلة

Every tide has its ebb>>>>(لكل سحابة بطانة)لكل جواد كبوة

A friend in need is a friend indeed>>>>الصديق وقت الضيق

No gains without pains>>>>لا نتيجة بدون ألم،لا حلاوة بدون نار

To err is human>>>> كل ابن آدم خطاّء

Every cloud has a silver lining>>>>رب ضرة نافعة

Don’t put your head in the lions mouth>>>>لا تلقوا بأيديكم إلى التهلكة

A flash in the pan>>>>رمية من غير رامي

It is the end that counts>>>>إنما العبرة بالنهاية -_- ((عصفور في اليد يساوي أثنين على الشجرة))-_-

 

St-Takla.org                     Divider of Saint TaklaHaymanot's website فاصل - موقع الأنبا تكلاهيمانوت

A bird in the hand is worth two in the bush

-_-((يعرف الطير من تغريده والرجل من كلامه))-_-

A bird is known by its note and a man by his talk

-_-((أن الطيور على أشكالها تقع))-_-

Birds of a feather flock together

-_-((نحن في التفكير والله في التدبير))-_-

Man propose and god disposes.

-_-((الأمثال زينة الكلام))-_-

Proverbs are the adornment of speech

-_-((سلم خادع شر من حرب مكشوفة))-_-

A deceitful peace is more harmful than open war.

-_-((أذا عرف الداء سهل الدواء))-_-

A disease known is half cured.


-_-((الغريق يتعلق بحبال الهواء))-_-

A drowing man will catch at astraw.

-_-((الصديق عند الضيق))-_-

A friend in need is friend indeed.

-_-((الكيس الملآن لا يفتقد الخلان))-_-

A full purse never lacks friends.

-_-((الرجل الجوعان رجل غضبان))-_-

A hungry man is an angry man.


-_-((الكلب الحي خير من الأسد الميت))-_-

A living dog is better that a dead lion.

-_-((السر بين أكثر من اثنين ليس بسر))-_-

A secret between more than two is no secret.


-_-((بعد الامتحان يكرم المرء أو يهان))-_-

After a test men are honoured or disgraced.


-_-((النعجة الجرباء تعدي كل القطيع))-_-

A scabby sheep infects a whole flock


-_-((تعرف الشجرة من ثمرها))-_-

A tree is known by its fruit

A fox is not taken twice in the same snare.
لا يوقع الثعلب في الشرك نفسه مرتين
ويقابله عند العرب "لا يٌلدغ مؤمن من جحر مرتين"
------------------------------------
As you sow, so will you reap.
كما تزرع تحصد
كما تدين تدان" يقابله عند العرب"

------------------------------------
Believe not all that you see nor half what you hear.
لا تصدق كل ما تراه ولا نصف ما تسمعه
يقابله عند العرب "اسمع ولا تصدق"

------------------------------------

Learn more languages online at st-takla.org: Learn Arabic, Learn French, Learn Italian, Free translation..

تعليم لغات في موقع الأنبا تكلا: تعلم اللغة العربية, شرح اللغة الفرنسية, دروس الإيطالية, ترجمة فورية..


Deeds, not words.
أعمالا لا أقولا
ويقابله عند العرب "اسمع صوتا ولا أرى فوتا"
وقول صالح بن عبد القدوس:
يعطيك من طرف اللسان حلاوة ******ويروغ منك كما يروغ الثعلب
----------------------------------
Diamonds cut diamonds.
الألماس يقطع الألماس
يقابله عند العرب "لا يفل الحديد إلا حديد"
وقول الشاعر:
ولكل شيء آفة من جنسه ******حتى الحديد سطا عليه المبرد
--------------------------------

He who makes no mistakes makes nothing.
من لا يخطئ لا يفعل شيئاً
وأقرب قول له في العربية هو قول ميخائيل نعيمة في كتابه "كرم على درب"
"أما سمعت أن العصمة وحده؟ فعلام تتردد في ما تقول وتعمل, مخافة الوقوع في الخطأ."
-------------------------------

Hitch your wagon to a star.
شد عربتك إلى النجوم.
يقابله في العربي قول أبي الطيب المتنبي:
إذا غامرت في شرف مروم ******فلا تقنع بما دون النجوم
فطعم الموت في أمر صغير **** كطعم الموت في أمر عظيم
-----------------------------
Hope springs eternal.
الأمل ينبع على نحو سرمدي
وهو مأخوذ من بيت قصيدة للشاعر الانجليزي الكسندر بوب وهو:
"Hope springs eternal in the human breast."
"الأمل ينبع على نحو سرمدي في الصدر البشري"
وأقرب ما يقابله عند العرب قول أبي الطيب المتنبي:
قد شغل الناس كثرة الأمل **** وأنت بالمكرمات في شغل
-------------------------
Familiarity breeds contempt.
الابتذال مجلبة للاستخفاف
يقابله عند العرب "المزاحة تذهب المهابة"
 

St-Takla.org                     Divider of Saint TaklaHaymanot's website فاصل - موقع الأنبا تكلاهيمانوت


DON'T cry over anyone who won't cry over you

لا تبك على من لا يبكي عليك

Good FRIENDS are hard to find, harder to leave, and impossible to forget

الأصدقاء الحقيقيون يصعب إيجادهم ، يصعب تركهم ، ويستحيل نسيانهم

You can only go as far as you push

على قدر أهل العزم تأتي العزائم

ACTIONS speak louder than words

الأفعال أبلغ من الأقوال ***************

The HARDEST thing to do is watch the one you love, love somebody else
أصعب ما على النفس أن ترى من تحب ، يقع في حب شخص آخر

DON'T let the past hold you back, you're missing the good stuff

لا تجعل الماضي يعيقك ، سيلهيك عن الأمور الجميلة في الحياة

LIFE'S SHORT. If you don't look around once in a while you might miss it

الحياة قصيرة ، إن لم تستغلها ضاعت عليك الفرصة

Some people make the world SPECIAL just by being in it

بعض الناس يجعلون حياتك سعيدة ، فقط بتواجدهم فيها

When it HURTS to look back, and you're SCARED to look ahead, you can look beside you and your BEST FRIEND will be there

عندما يؤلمك النظر للماضي ، وتخاف مما سيحدث في للمستقبل ، انظر لجانبك ، وصديقك الحميم سيكون هناك ليدعمك

TRUE FRIENDSHIP "NEVER" ENDS, Friends are FOREVER

الصداقة الحقيقة لا تنتهي ، الأصدقاء دوما يبقون كذلك

Good friends are like STARS You don't always see them, but you know they are ALWAYS
THERE

الأصدقاء الحقيقيون كالنجوم ، لا تراها دوما ؛ لكنك تعلم أنها موجودة في السماء

DON'T frown. You never know who is falling in love with your smile

لا تتجهم ، أنت لا تعلم من سيقع في حب ابتسامتك

?What do you do when the only person who can make you stop crying is the person who made you cry

ماذا ستفعل حينما يكون الشخص الوحيد القادر على مسح دموعك ، هو من جعلك تبكي؟

Everything is okay in the end. If it's not okay, then it's not the end

كل الأمور على ما يرام في النهاية ، إن لمتكن كذلك ، فتلك ليست النهاية
Most people walk in and out of your life, but only FRIENDS leave footprints in your heart

معظم الناس يدخلون ويخرجون من حياتك ، لكن أصدقائك الحقيقيون هم من لهم موضع قدم في قلبك


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/learn-languages/english/lessons/sentences/english-proverbs-arabic-translations.html