St-Takla.org  >   books  >   shepherd-voice  >   questions-answers-2
 

مكتبة الكتب المسيحية | كتب قبطية | المكتبة القبطية الأرثوذكسية

كتاب سؤال و جواب: جزء 2 - مطبوعات صوت الراعي

26- بعض العلماء يقارنون بين المخطوطات ويقولون أنهم اكتشفوا اختلافات كثيرة بينهم؟

 

St-Takla.org Image: Copy of St. Paul's letter to the Romans c. AD 180-200 Greek text on papyrus صورة في موقع الأنبا تكلا: جزء من رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية، 180-200 ميلادية - النص يوناني مكتوب على ورق بردي

St-Takla.org Image: Copy of St. Paul's letter to the Romans c. AD 180-200 Greek text on papyrus

صورة في موقع الأنبا تكلا: جزء من رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية، 180-200 ميلادية - النص يوناني مكتوب على ورق بردي

جواب:

أولًا: ما يجب التأكيد عليه، هو أن كل ما يقوله العلماء كنقد للكتاب المقدس لا يمس الحقائق الإيمانية إطلاقًا بل كلها أخطاء في النقل اليدوي خاصة عند كتابة الأسماء الغريبة الأجنبية. فمثلًا كلمة "أوروشليم" تُكتب وبها حرف الواو الثاني وأحيانًا كان يكتبها الناسخ بدون حرف الواو الثاني "أورشليم". على اعتبار أنها اسم أجنبي - لا يوجد له قاعدة ثابتة في الترجمة ولكن النقاد حسبوها خطأ في الكتابة.

 

ثانيًا: كلما يكتشف النقاد تكرار نفس الخطأ يحسبونه كأنه خطأ آخر، فتكون أعداد الأخطاء المعلنة خادعة توحي بوجود أخطاء كثيرة وهي في الحقيقة تكرار لنفس الكلمة. فكلما جاءت كلمة أورشليم بدون حرف الواو الثاني يحسبونه خطأ.


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/books/shepherd-voice/questions-answers-2/jerusalem.html