St-Takla.org  >   books  >   helmy-elkommos  >   biblical-criticism
 

مكتبة الكتب المسيحية | كتب قبطية | المكتبة القبطية الأرثوذكسية

كتاب النقد الكتابي: مدارس النقد والتشكيك والرد عليها (العهد القديم من الكتاب المقدس) - أ. حلمي القمص يعقوب

583- هل سقط ذكر العازر ابن موسى الثاني من (خر 2: 22) في النسخة العبرية كقول كلارك، أم أنها زيدت في النسخة اليونانية "وولدت أيضًا غلامًا ثانيًا ودعا اسمه العازر فقال من أجل أن إله أبي أعانني وخلصني من سيف فرعون"؟

 

St-Takla.org Image: Moses agreed and later married Zipporah, one of Jethro’s daughters. They had a son who Moses named Gershom. It meant, ‘I have become a foreigner in a foreign land’. (Exodus 2: 21-22) - Children of Moses: Gershom and Eliezer - "Moses prince of Egypt" images set (Exodus 2:11-23): image (13) - Exodus, Bible illustrations by James Padgett (1931-2009), published by Sweet Media صورة في موقع الأنبا تكلا: "فأعطى موسى صفورة ابنته. فولدت ابنا فدعا اسمه «جرشوم»، لأنه قال: «كنت نزيلا في أرض غريبة»" (الخروج 2: 21-22) - ابني موسى: جرشوم، أليعزر - مجموعة "موسى أمير مصر" (الخروج 2: 11-23) - صورة (13) - صور سفر الخروج، رسم جيمز بادجيت (1931-2009)، إصدار شركة سويت ميديا

St-Takla.org Image: Moses agreed and later married Zipporah, one of Jethro’s daughters. They had a son who Moses named Gershom. It meant, ‘I have become a foreigner in a foreign land’. (Exodus 2: 21-22) - Children of Moses: Gershom and Eliezer - "Moses prince of Egypt" images set (Exodus 2:11-23): image (13) - Exodus, Bible illustrations by James Padgett (1931-2009), published by Sweet Media

صورة في موقع الأنبا تكلا: "فأعطى موسى صفورة ابنته. فولدت ابنا فدعا اسمه «جرشوم»، لأنه قال: «كنت نزيلا في أرض غريبة»" (الخروج 2: 21-22) - ابني موسى: جرشوم، أليعزر - مجموعة "موسى أمير مصر" (الخروج 2: 11-23) - صورة (13) - صور سفر الخروج، رسم جيمز بادجيت (1931-2009)، إصدار شركة سويت ميديا

ج: 1- في (خر 2: 22) في الأصل العبري جاء ذكر ولادة جرشوم. لأنه قال " كنت نزيلًا في أرض غربتي " وبعد عدة سنوات جاء ذكر ولادة العازر ابن موسى الثاني، ففي الأصل العبري قيل " واسم الآخر اليعازر لأنه قال إله أبي كان عوني وأنقذني من سيف فرعون" (خر 18: 4).

 

2- ولادة العازر ودعوته بهذا الاسم لأن الله أعان موسى وأنقذه من سيف فرعون لم تسقط لا من الأصل العبري ولا من الترجمة اليونانية، وإن كان هناك خلافًا في مكان الورود فإن ما نعتد به هو الأصل العبري.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/books/helmy-elkommos/biblical-criticism/583.html

تقصير الرابط:
tak.la/xfq7w7a