St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics  >   3-St-Gregory-Liturgy
 

كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)

القداس الغريغوري للقديس غريغوريوس الناطق بالإلهيات
3- قبلوا بعضكم بعضا

 

People:
Lord have mercy.
Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.
الشعب:
يا ربُ إرحم.
Priest:
And make us all worthy, O our Master, to greet one another with a holy kiss. That without falling into condemnation, we may partake of Your immortal and heavenly gift.
Pi`precbuteroc@
Ouoh aritten `nem`psa tyren pennyb@ e;reneracpazec;e `nneneryou qen ouvi e;ouab. E`pjinten[i qen oumetathitten `e`phap@ `ebol qen tekdwre`a `na;mou ouoh `n`epouranion.
الكاهن:
واجعلنا مستحقين كلنا يا سيدنا، أن يُقًّبل بعضُنا بعضاً بقبلةٍ طاهرة. لتناول بغير أنطراح في الحكم، من موهبتك غير المائتة السمائية.
Through Your grace and the goodwill of Your good Father and the work of Your Holy Spirit. For You are the provider and giver of all goodness. Qen vy`ete vwk `n`hmot@ nem `p]ma] `mPekiwt `n`aga;oc@ nem ]jinerhwb `nte Pek=p=n=a =e=;=u. `N;ok gar pe pirefcahni@ ouoh `vref] `nni`aga;on tyrou. بنعمتك ومسرة أبيك الصالح وفعل روحِّك القدوس. لأنك انت الرازق، ومعطي جميع الخيرات.
(The People may chant the Aspasmos Adam - -
Deacon:
Greet one another with a Holy kiss. Lord have mercy, Lord have mercy, Lord have mercy, yea, Lord, who are Jesus Christ, the Son of God, hear us and have mercy upon us. Offer in order. Stand with trembling. Look towards the East. Let us attend.
Pidiakwn@
Acpazec;e allylouc en vilymati `agi`w. `Kuri`e `ele`ycon Kuri`e `ele`ycon@ ce Kuri`e `ete vai pe Iycouc Pi`,rictoc Psyri `mV] cwtem `eron ouoh nai nan. Procverin kata `tropon@ `cta;yte kata `tromou@ ic `anatolac `ble'ate. `Proc,wmen.
الشماس:
قبلوا بعضكم بعضا بقبلة مقدسة. يارب ارحم. يارب ارحم. يارب ارحم. نعم يارب الذي هو يسوع المسيح ابن الله، اسمعنا وارحمنا. تقدموا تقدموا تقدموا على الرسم، قفوا برعدة، والي الشرق أنظروا. ننصت.
People:
Through the intercessions of the Theotokos, Saint Mary, O Lord, grant us the forgiveness of our sins.
We worship You, O Christ, with Your Good Father and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us.
Pilaoc@
Hiten niprecbia `nte ];eotokoc =e=;=u Maria@ P=o=c ari`hmot nan `mpi,w ebol `nte nennobi.
Tenouwst `mmok w P=,=c nem Pekiwt `n`aga;oc nem pi`P=n=a =e=;=u@ je (ak`i) akcw] `mmon.
الشعب:
بشفاعات والدة الاله القديسة مريم، يارب انعم لنا بمغفرة خطايانا.
نسجد لك أيها المسيح، مع ابيك الصالح، والروح القدس، لأنك (أتيت) وخلصتنا.
A mercy of peace, a sacrifice of praise. Eleoc `irynyc ;ucia `enecewc. رحمة السلام، ذبيحة التسبيح.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

يقول الشعب "يا رب ارحم"

يقول الكاهن

وإجعلنا مستحقين كلنا يا سيدنا أن نقبل بعضنا بعضًا بقبلة طاهرة لنتناول بغير إنطراح في الحكم من موهبتك غير المائتة السمائية بنعمتك ومسرة الروح القدس المحيي المساوي لك الآن وكل أوان وإلى دهر الدهور كلها آمين"

 

يقول الشماس

"قبلوا بعضكم بعضًا بقبلة مقدسة يا رب إرحم يا رب إرحم نعم يا رب الذي هو يسوع المسيح إبن الله اسمعنا وإرحمنا تقدموا على الرسم، قفوا برعدة وإلى الشرق أنظروا فلنقف حسنًا لنقف بتقوي لنقف باتصال لنقف بسلام بطلبة وشكر بهدوء وسكوت إرفعوا عيونكم إلى ناحية المشرق لتنظروا المذبح وجسد ودم عمانوئيل إلهنا موضوعين عليه الملائكة ورؤساء الملائكة قيام السيرافيم ذوو الستة الأجنحة والشاروبيم الممتلئون أعينًا يسترون وجوههم من أجل بهاء عظمة مجده غير المنظور ولا منطوق به يسبحون بصوت واحد صارخين قائلين قدوس قدوس قدوس رب الصاباؤوت السماء والأرض مملوءتان من مجدك الأقدس"

وهنا يقبل الكهنة والشعب بعضهم بعضًا

ويقول الشعب

"بشفاعات والدة الإله القديسة مريم، يا رب أنعم لنا بمغفرة خطايانا، نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك أتيت وخلصتنا رحمة السلام ذبيحة التسبيح"


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics/3-St-Gregory-Liturgy/St-Ghrighorious-Mass-003-Kiss-Each-other-Holy-Kiss.html

تقصير الرابط:
tak.la/f29xyzx