كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)
Priest: Again, let us ask God the Pantocrator, the Father of our Lord, God, and Savior Jesus Christ. We ask and entreat Your goodness, O Lover of Mankind. |
Pi`precbuteroc@ Palin on maren]ho `eV] pinantokratwr@ Viwt `mPen=o=c ouoh pennou] ouoh penCwtyr I=y=c P=,=c. Ten]ho ouoh tentwbh `ntekmet`aga;oc pimairwmi. |
الكاهن: وأيضا فلنسأل الله ضابط الكل، أبا ربنا وإلهنا ومخلصنا يسوع المسيح نسأل ونطلب من صلاحك يا محب البشر. |
Remember, O Lord, our blessed and honored father, the archbishop our patriarch, Abba (...). | Ari`vmeu`i P[oic `mpenpatria,yc `niwt ettaiyout `nar,i`ereuc papa abba (...). | اذكر يا رب بطريركنا الأب المكرم رئيس الكهنة البابا المعظم أنبا (...). |
If a bishop is present: And his partner in the liturgy, our father the bishop, Abba (...) |
Nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt `nepickopoc abba (...). | في وجود أسقفً: وشريكة في الخدمة الرسولية أبينا الأسقف المكرم الأنبا (...). |
Deacon: Pray for our high priest, Papa Abba (...), pope and patriarch and archbishop of the great of Alexandria,* and for our orthodox bishops. |
Pidiakwn@ Proceuxac;e `uper tou`ar,y `erewc `ymwn papa abba (...) papa ke patriar,ou ke `ar,y `epickopou tyc megalo polewc Alexan`driac@ * ke ton `or;odoxwn `ymwn `epickopwn. |
الشماس: صلوا من أجل رئيس كهنتنا البابا أنبا (...) بابا وبطريرك ورئيس أساقفة المدينة العظمي الاسكندرية، * وسائر أساقفتنا الارثوذكسيين. |
If a bishop is present: * And his partner in the liturgy, our father the bishop, Abba (...), and for our orthodox bishops. |
* Nem pefke`svyr `nlitourgoc peniwt `nepickopocabba (nim) ke ton `or;odoxwn `ymwn `epickopwn. |
في وجود أسقفً: * وشريكة في الخدمة الرسولية أبينا الأسقف المكرم الأنبا (...)، وسائر أساقفتنا الارثوذكسيين. |
People: Lord have mercy. |
Pilaoc@ Kurie `ele`ycon. |
الشعب: يا ربُ إرحم. |
Priest: In keeping keep them for us for many years and peaceful times. fulfilling that holy high priesthood with which You have entrusted him from Yourself, according to Your holy and blessed will. |
Pi`precbuteroc@ Qen ou`areh `areh `erwou nan `mhanmys `nrompi nem hancyou `nhirynikon. Efjwk `ebol `n;y=e=;=u `etaktenhoutwou `eroc `ebol hitotk `mmet`ar,y`ereuc@ kata pekouws =e=;=u ouoh `mmakarion. |
الكاهن: حفظاً إحفظهم لنا سنين كثيرة وأزمنة سلامية. مكملين رئاسة الكهنوت المقدسة التي ائتمنتهم عليها من قبلك، كإرادتك المقدسة الطوباوية. |
Rightly dividing the word of truth, shepherding Your people in purity and righteousness, and all the orthodox bishops, hegumens, priests, and deacons, and all the fullness of Your one, only, holy, catholic, and apostolic Church. Grant them and us peace and safety in every place. Their prayers which they offer on our behalf, and on behalf of all Your people, as well as ours on their behalf, receive upon Your holy, rational Altar of heaven, as a sweet savor of incense. All their enemies, visible and invisible, trample and humiliate under their feet speedily. | Euswt `ebol `m`pcaji `pte ]me;myi qen oucwouten@ eu`amoni `mpeklaoc qen outoubo nem oume;myi. Nem ni`epickopoc tyrou `nor;odoxoc@ nem nihygoumenoc nem ni`precbuteroc nem nidi`akwn@ nem `vmoh tyrf `nte tekou`i `mmauatc =e=;=u `nka;ouliky `n`apoctoliky `n`ekklyci`a. Ek`eer,arizec;e nwou neman `nouhiryny nem ououjai `ebolqen mai niben. Nou`proceu,y de etou`iri `mmwou `e`hryi `ejwn@ nem `ejen peklaoc tyrf@ nem noun hwn `e`hryi `ejwou. Sopou `erok `ejen pek;uciactyrion =e=;=u@ `nellogimon `nte `tve `eou`c;oi `n`c;oinoufi. Noujaji men tyrou ny`etounau `erwou@ nem ny`ete `ncenau `erwou an qemqwmou ouoh ma;ebiwou capecyt `nnou[alauj `n,wlem. | مفصلا كلمة الحق باستقامة، راعيا شعبك بطهارة وبر. وجميع الاساقفة الارثوذكسيين، والقمامصة والقسوس والشمامسة، وكل امتلاء كنيستك الواحدة الوحيدة المقدسة الجامعة الرسولية. أنعم عليهم وعلينا بالسلام والعافية في كل موضع. وصلواتهم التي يقدمونها عنا، وعن كل شعبك وصلواتنا نحن أيضا عنهم. إقبلها إليك علي مذبحك المقدس الناطق السمائى رائحة بخور. فسائر أعدائهم الذين يرون والذين لا يرون، اسحقهم وأذلهم تحت أرجلهم سريعا. |
As for them, keep them in peace and righteousness in Your holy Church. | N;wou de `areh `erwou qen ouhiryny nem oudikeoc`uny@ qen tek`ekklyci`a =e=;=u. | وأما هم فاحفظهم في سلام وعدل في كنيستك المقدسة. |
People: Lord have mercy. |
Pilaoc@ Kurie `ele`ycon. |
الشعب: يا ربُ إرحم. |
اوشيه الآباء: |
|
وأيضًا فلنسأل
الله |
بالين أون مارين
تيهو إي إفنوتي بي بانطوكراطور إفيوت إم بين شويس |
وفي حضور الأب المطران يقول: |
|
وأبانا المطران
المكرم |
نيم بين يوت
إتطايوت إمميترو |
يقول الشماس: |
|
صلوا من أجل رئيس
كهنتنا |
إبروس إفئكساستي
إيبرتو أرشي |
يقول الشعب: |
|
يا رب أرحم |
كيريي إليسون |
يقول الكاهن: |
|
حفظًا إحفظه لنا
سنين |
خين أو آريه آريه
إيروف نان |
ويقدم الشماس المجمرة للكاهن فيضع فيها البخور يدًا واحدة وهو يقول: |
|
إقبلها إليك علي
|
شوبو إيروك إيجين
بيك ثيسيا ستيريون إثؤواب إن إيللوجيمون إنتي إتفي أي أو إسطوي إن إسطوى
نوفي نوجاجي مين تيرو نيئيطوناف إيروؤو نيم ني إنسيناف إيروؤو آن خيم
خومو أووه ماثيفيو سابيسيت إن نوتشالفج إنكوليم إن |
يقول الشعب: |
|
يا رب إرحم |
كيريي إليسون |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/22fjf6k