St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics  >   1-Slat-3asheya-Vespers-Prayer
 

كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)

رفع بخور عشية - رفع بخور باكر
23- أوشية الإنجيل المقدس

 

Prayer of the Gospel

The priest stands in front of the sanctuary facing the east while holding the censer, asks the deacon to tell the congregation to start the prayer and says

Pray.

~}lhl.

صل.

Deacon

Stand up for prayer.

Epi `proceuxh `ctaqhte.

للصلاة قفوا.

The priest looks towards the congregation and says

Peace be with all.

Irhnh paci.

السلام للكل.

Congregation

And with your spirit.

Ke tw `pneuma ti cou.

ولروحك أيضا.

The priest kisses the cross, hands it to the deacon or puts it on the altar and says

O Master, Lord, Jesus Christ our God, Who said to His saintly, honoured Disciples and holy Apostoles:

~Vnhb ~P_ Ihcouc Pi`xrictoc Pennou;> vh`etafjoc agioc ettaihout `mmaqhthc> ouo\ `n`apoctoloc `eqouab.

أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا الذى قال لتلاميذه القديسين المكرمين ورسله الأطهار:

“Many profets and righteous men have desired to see the things which you see, and have not seen them, and to hear the things which you hear, and have not heard them.

Je \anmh] `m`provhthc nem \an`qmhi> auer`epiqumin `enau `enh`etetencwtem `erwou ouo\ `mpoucwtem.

إن أنبياء وأبرارا كثيرين اشتهوا أن يروا ما أنتم ترون ولم يروا وأن يسمعون ما أنتم تسمعون ولم يسمعوا.

But blessed are your eyes for they see, and your ears for they hear.”

~Nqwten de `wouni`atou `nnetenbal je cenau> nem netenma]j je cecwtem.

أما أنتم فطوبى لأعينكم لأنها تبصر ولآذانكم لأنها تسمع.

May we be worth to hear and to act [according to] Thine Holy Gospels, through the prayers of Thy saits.

Marener`pem`p]a `ncwtem ouo\ `e`iri `nnekeuaggelion `eqouab> 'en nitwb\ `nte nh`eqouab `ntak.

فلنستحق أن نسمع ونعمل بأناجيلك المقدسة بطلبات قديسيك.

Deacon

Pray for the Holy Gospel.

Proceu[acqe `uper tou `agiou euaggeliou.

صلوا من أجل الإنجيل المقدس.

Congregation

Lord have mercy.

Kuri`e `ele`hcon.

يا رب ارحم.

Priest

Remember also, O our Master, all those who have bedden us to remember them in our supplications and prayers which we offer up unto Thee, O Lord our God.

Ari`vmeu`i de on pennhb> `nouon niben `etau\on\en nan `eerpoumeu`i> 'en nen;\o nem nentwb\ `eten`iri `mmwou `e`p]wi \arok ~P_ Pennou;.

أذكر أيضا يا سيدنا كل الذين أمرونا أن نذكرهم فى تضرعاتنا وطلباتنا التى نرفعها إليك أيها الرب إلهنا.

Those who have already fallen asleep, repose them. Those who are sick heal them.

Nh`etauer]orp `n`enkot ma`mton nwou> nhet]wni matalswou.

الذين سبقوا فرقدوا نيحهم، المرضى اشفهم.

For Thou art the life of us all, the salvation of us all, the hope of us all, the healing of us all and resurrection of us all.

Je `nqok gar pe penwn' throu> nem penoujai throu> nem ten\elpic throu> nem pentalso throu> nem ten`anactacic thren.

لأنك أنت هو حياتنا كلنا وخلاصنا كلنا ورجاؤنا كلنا وشفاؤنا كلنا وقيامتنا كلنا.

And Thou art He to whom we ascribe the glory, the honour, and the worship, together with Thy Good Father and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee.

Ouo\ `nqok petenouwrp nak `e`p]wi> `mpi`wou nem pitai`o nem ;`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o> ouo\ `n`omooucioc nemak.

وأنت الذى نرسل لك إلى فوق المجد والإكرام والسجود مع أبيك الصالح والروح القدس المحيى المساوى لك.

Now, and at all time, and unto the age of all ages. Amen.

:nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل ون وإلى دهر الدهر. آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا
Priest:
Pray.
Pi`precbuteroc@
Slyl.
الكاهن:
صلوا.
Deacon:
Stand up for prayer.
Pidiakwn@
Epi `proceu,y `cta;yte.
الشماس:
للصلاة قفوا.
Priest:
Peace be with you all.
Pi`precbuteroc@
Iryny paci.
الكاهن:
السلام للكل.
People:
And with your spirit.
Pilaoc@
Ke tw `pneumati cou.
الشعب:
ولروحك أيضًا.
Priest:
O Master Lord Jesus Christ our God, Who said to His saintly disciples, and honored apostles,
Pi`precbuteroc@
`Vnyb P=o=c I=y=c P=,=c pennou]@ vy`etafjoc `nnef`agioc ettaiyout `mma;ytyc ouoh `napoctoloc =e=;=u.
الكاهن:
أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا، الذى قال لتلاميذه القديسين ورسله الأطهار المكرمين.
“Many prophets and righteous men have desired to see the things which you see, and have not seen them, and to hear the things which you hear and have not heard them. Je hanmys `m`provytyc nem han`;myi au`er`epi;umin `enau `eny`etetennau `erwou ouoh `mpounau@ ouoh `ecwtem `eny`etetencwtem `erwou ouoh `mpoucwtem. `N;wten de `wouniatou `nn`etenbal je cenau@ nem netenmasj je cecwtem. إن أنبياء وأبرارا كثيرين اشتهوا أن يروا ما أنتم ترون ولم يروا، أما أنتم فطوبى لأعينكم لأنها تبصر ولآذانكم لأنها تسمع. وأن يسمعوا ما أنتم تسمعون ولم يسمعوا.
But blessed are your eyes for they see and your ears for they hear. May we be worthy to hear and act according to Your Holy Gospel through the prayers of Your saints. Marener`pem`psa `ncwtem ouoh `e`iri `nnek`euaggelion =e=;=u qen nitwbh `nte ny=e=;=u `ntak. أما أنتم فطوبى لأعينكم لأنها تبصر ولآذانكم لأنها تسمع. فلنستحق أن نسمع ونعمل بأناجيلك المقدسة بطلبات قديسيك.
Deacon:
Pray for the Holy Gospel.
Pidiakwn@
Proc`euxac;e `uper tou `agiou euaggeliou.
الشماس:
صلوا من أجل الإنجيل المقدس.
People:
Lord have mercy.
Pilaoc@
Kurie `ele`ycon.
الشعب:
يا ربُ إرحم.
Priest:
Remember also, O our Master, all those who have asked us to remember them in our prayers and supplications which we offer up unto You, O Lord our God. Those who already fallen asleep, repose them.
Pi`precbuteroc@
Ari`vmeui de on Pennyb `nouon niben `etauhonhen nan `eerpoumeu`i qen nen]ho nem nentwbh `eten`iri `mmwou `e`pswi harok `P=o=c pennou].
Ny`etauersorp `nenkot ma`mton nwou.
الكاهن:
أذكر أيضا يا سيدنا كل الذين أوصونا أن نذكرهم فى تضرعاتنا وطلباتنا التى نصعدها إليك أيها الرب إلهنا. الذين سبقوا فرقدوا، نيحهم.
Those who are sick, heal them. For You are the life of us all, the salvation of us all, the hope of us all, the healing of us all, and the resurrection of us all. Ny etswni matal[wou. Je `n;ok gar pe penwnq tyrou@ nem penoujai tyrou@ nem tenhelpic tyrou@ nem pental[o tyrou@ nem ten`anactacic tyren. المرضى اشفهم.
لأنك أنت حياتنا كلنا، وخلاصنا كلنا، ورجاؤنا كلنا، وشفاؤنا كلنا، وقيامتنا كلنا.

And Thou art He to whom we ascribe the glory, the honour, and the worship, together with Thy Good Father and the Holy Spirit, the Life-Giver, Who is of One Essence with Thee.

Ouo\ `nqok petenouwrp nak `e`p]wi> `mpi`wou nem pitai`o nem ;`prockunhcic> nem Pekiwt `n`agaqoc nem Pi`pneuma `eqouab `nreftan'o> ouo\ `n`omooucioc nemak.

وأنت الذى نرسل لك إلى فوق المجد والإكرام والسجود مع أبيك الصالح والروح القدس المحيى المساوى لك.

Now, and at all time, and unto the age of all ages. Amen.

:nou nem `nchou niben nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn.

الآن وكل ون وإلى دهر الدهر. آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

وبعد ذلك يقول الكاهن

صل

إشليل

يقول الشماس

للصلاة قفوا

إيبى إبروس إفكى إستاثيتى

يرشم الكاهن الشعب ويقول

السلام للكل

إيرينى باسي

يقول الشعب

ولروحك أيضًا

كى تو إبنيفما تى سو

يقول الكاهن ووجهه للشرق ممسكا بالمجمرة في يمينه

أيها السيد الرب يسوع
المسيح إلهنا الذي قال لتلاميذه
القديسين المكرمين و
رسله الطهار إن أنبياء
وأبرارًا كثيرين إشتهوا أن
يروا ما أنتم ترون ولم يروا و
أن يسمعوا ما أنتم تسمعون و
لم يسمعوا أما أنتم
فطوبي لأعينكم لأنها
تبصر ولآذانكم لأنها
تسمع فلنستحق أن نسمع و
نعمل باناجيلك المقدسة بطلبات
قديسيك

إفنيب إبشويس إيسوس بى إخرستوس بيننوتى فيئيتاف جوس إننيف آجيوس إتطايوت إم ماثيتيس أووه إن أبوسطولوس إثؤواب جى هان ميش إم إبروفيتيس نيم هان إثمى أفئير ابيثيمين إيناف إينيئيتيتين ناف إيروؤو أووه إمبو ناف أووه إيسوتيم إينيئتيتين سوتيم إيروؤو أووه إمبو سوتيم إنثوتين ذى أؤو نياتو إننيتين فال جي سيناف نيم نيتين ماشج جي سيسوتيم مارين إيرإب إم إبشا إن سوتيم أووه إى إيرى إن نيك إف أنجيليون إثؤواب خين طفه إنتى نى إثؤواب إنتاك.

يقول الشماس

صلوا من أجل الإنجيل المقدس

إبروس إف إكساستى إيبرتو أجيو إف أنجيليو.

يقول الشعب

يا رب إرحم

كيريى إليسون

يقول الكاهن

أذكر أيضًا يا سيدنا كل
الذين أمرونا أن نذكرهم
في تضرعاتنا وطلباتنا التي
نرفعها إليك أيها الرب إلهنا
الذين سبقوا فرقدوا
نيحهم المرضي إشفيهم
لأنك انت هو حياتنا كلنا و
خلاصنا كلنا ورجاؤنا كلنا
وشفاؤنا كلنا وقيامتنا
كلنا وانت الذي
نرسل لك إلى فوق
المجد والإكرام والسجود
مع أبيك الصالح و
الروح القدس المحيي
المساوي لك الآن وكل
أوان وإلى دهر الدهور
آمين

آرى إفمفيئى ذى اون بين نيب ان أؤون نيفين إيتاف هو نهين نان ائر بوميفئى خين نين تيهو نيم نين طفه إيتين إيرى إمموؤو إى إبشوى هازوك إبشويس بيننوتى. نيئتاف إير شورب إن إنكوت ما إمطون نؤو نى إتشونى ما تالتشوؤ.

جى إنثوك غار بي بين أونخ تيرو نيم بين أوجاى تيرو نيم تين هلبيس تيرو نيم بين طالتشو تيرو نيم تين أناستاسيس تيرين. أووه إنثوك بى تين أو أورب ناك إى إبشوى إمبى أؤو نيم بى تايو نيم تى إبروس كينسيس نيم بيك يوت إن أغاثوس نيم بى إبنيفما إثؤواب إنريف تانخو أووه إن أوموسيوس نيماك تينو نيم إن سيو نيفين نى شا إينيه إنتى بى إينيه آمين.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

أيها السيد الرب يسوع المسيح إلهنا الذي خاطب تلاميذه القديسين المكرمين ورسله الأطهار قائلًا:

`Fn3b P=o=c I=3=c P=x=c Pennov5 : f3eta4goc `nne4`ajioc ettai3ovt `mma03t3c ovoh `n`apoctoloc =e=0=v.

"إن أنبياء وأبرارًا كثيرين اشتهوا أن يروا ما أنتم ترون ولم يروا

Ge hanm32 `m`prof3t3c nem han`0m3i : aver`epi0vmin `enav `en3`etetennav `erwov ovoh ` mpovnav

ويسمعوا ما أنتم تسمعون ولم يسمعوا،

ovoh `ecwtem en3`etetencwtem `erwov ovoh `mpovcwtem.

فأما انتم فطوبى لأعينكم لأنها تبصر، ولآذانكم لأنها تسمع".

`N0wten de `wovni`atov `nnetenbal ge cenav : nem netenma2g ge cecwtem.

فلنستحق أن نسمع ونعمل بأناجيلك المقدسة بِطلبات قديسيك

Marener`pem`p2a `ncwtem ovoh ` e `iri `nnekevajjelion =e=0=o : qen nitwbh `nte n3=e0=v `ntak.

يقول الشماس:

 

صلوا من أجل الإنجيل المقدس

`Procev7ac0e `vpertov `ajiov evajjeliov.

يقول الشعب:

يا رب ارحم

Kvri`e `ele`3con.

يقول الكاهن:

اذكر أيضًا يا سيدنا كل الذين أمرونا أن نذكرهم في تضرعاتنا وطلباتنا التي نصعدها إليك أيها الرب إلهنا

`Ari`fmev`i de on penn3b ` novon niben `etavhonhen nan ` eerpovmev `i qen nen5ho nem nentwbh eten`iri `mmwov `e`p2wi harok` P=o=c Pennov5.

الذين سبقوا فرقدوا نيحهم المرضى اشفهم

N3`etaver2orp `nenkot ma `mton nwov : n3et2wni matalswov.

لأنك أنت حياتنا كلنا وخلاصنا كلنا ورجاؤنا كلنا وشفاؤنا كلنا وقيامتنا كلنا

Ge `n0ok jar pe penwnq t3rov : nem penovgai t3rov : nem tenhelpic t3rov nem pentalso t3rov : nem ten`anactacic t3ren

وأنت الذي نرسل لك إلى فوق المجد والإكرام والسجود مع أبيك الصالح والروح القدس المحيي المساوي لك الآن وكل أوان إلخ.

Ovoh `n0ok petenovwrp nak `e`p2wi: `mpi`wov nem pitai` o nem 5`prockvn3cic :nem pekiwt `n`aja0oc : nem pip=n=a `e0ovab `nre4tanqo ovoh ` n `omoovcioc nemak. 5nov nem `nc3ov...


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics/1-Slat-3asheya-Vespers-Prayer/Arab-Copts-Mass-Book-023-Oushiat-Al-Engeel.html

تقصير الرابط:
tak.la/f5h4rwh