كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
+ Hail to Elijah, the prophet of temperance, and Elisha, his elect disciple. | + <ere `Yliac@ picovron `m`provytyc@ nem `Eliceoc@ pefcwtp `mma;ytyc. | + السلام لإيليا، النبي المتعفف، وإليشع، تلميذه المختار. |
The great Evangelist, of the land of Egypt, Mark the Apostle, the first prelate. | Pinis] `nrefhiwis@ qen ],wra `nte <ymi@ Markoc pi`apoctoloc@ pecsorp `nneferhemi. | المبشر العظيم، في كورة مصر، مرقس الرسول، مدبرها الأول. |
+ You are the Mother of God, O Virgin Mary, ask Him on our behalf, to have mercy upon our race. | + `N;o pe `:mau `m`Vnou]@ Maria }par;enoc@ twbh `mmof `ejwn@ e;refnai qa pengenoc. | + أنت هي أم الله، يا مريم العذراء، أُطلبي منه عنا، أن يرحم جنسنا. |
The great patriarch, our father Abba Severus, whose holy teachings, enlightened our minds. | Pinis] `mpatriar,yc@ peniwt abba Ceuyroc@ vy`eta nef`cbwou`i e;ouab@ erouwini `mpennouc. | البطريرك العظيم، أبونا أنبا ساويرس، الذي أنارت تعاليمه، المقدسة عقولنا. |
+ Our father the confessor, Abba Dioscorus, defended the faith, against the heretics. | + Peniwt `n`omologityc@ abba Diockoroc@ afmisi `ejen pinah]@ oube niheretikoc. | + أبونا المعترف، أنبا ديسقوروس، حارب عن الإيمان، ضد الهراطقة. |
And all of our fathers, who have pleased the Lord, may their holy blessings, be a guard unto us. | Nem nenio] tyrou@ `etauranaf `m`P[oic@ `ere pou`cmou e;ouab@ swpi nan `nourefrwic. | وكل آبائنا، الذين أرضوا الرب، بركتهم المقدسة، تكون لنا حارساً. |
+ Through their prayers, O God grant us, the forgiveness of our sins, and give us peace. | + Hiten noueu,y@ `ari`hmot nan `Vnou]@ `mpi,w `ebol `nte nennobi@ moi nan `noucw]. | + بصلواتهم، إنعم لنا يا الله، بمغفرة خطايانا، وأعطنا سلاماً. |
Doxology for the Fathers and the Prophets | ||
Hail to Elijah, the prophet of temperance, and Elisha, his elect disciple. |
Xere Hliac> picovron `m`provhthc> nem Eliceoc> pefcwtp `mmaqhthc. |
السلام لإيليا النبى المتعفف واليشع تلميذه المختار. |
The great Evangelist, of the land of Egypt, Mark the Apostle, the first prelate. |
Pini]; `nref\iwi]> 'en ;xwra `nte Xhmi> Markoc pi`apoctoloc> pec]orp `nrefer\emi. |
المبشر العظيم فى كورة مصر مرقس الرسول مدبرها الأول. |
You are the Mother of God, O Virgin Mary, ask Him on our behalf, to have mercy upon our race. |
Nqo pe `qmau `mVnou;> Mari`a ;parqenoc> twb\ `mmof `ejwn> eqrefnai 'a pengenoc. |
أنت هى أم الله يا مريم العذراء. اطلبى منه عنا أن يرحم جنسنا. |
The great patriarch, our father Abba Severus, whose holy teachings, enlightened our minds. |
Peini]; `mpatriarxhc> peniwt abba Ceuhroc> vheta nef`cbwou`i `eqouab> erouwini `mpennouc. |
البطريرك العظيم أبونا أنبا ساويرس الذى أنارت تعاليمه المقدسة عقولنا. |
Our father the confessor, Abba Dioscorus, defended the faith, against the heretics. |
Peniwt `n`omologithc> abba Diockoroc> afmi]i `ejen pina\;> oube ni\eretikoc. |
أبونا المعترف أنبا ديسقوروس حارب عن الإيمان ضد الهراطقة. |
And all of our fathers, who have pleased the Lord, may their holy blessings, be a guard unto us. |
Nem nenio; throu> `etauranaf `m~P_> `ere pou`cmou `eqouab> ]wpi nan `nourefrwic. |
وكل آبائنا الذى أرضوا الرب بركتهم المقدسة تكون لنا حارسا. |
Through their prayers, O God grant us, the forgiveness of our sins, and give us peace. |
|iten noueuxh> ari`\mot nan V;> `mpixw `ebol `nte nennobi> moi nan `noucw;. |
بصلواتهم انعم لنا يا الله بمغفرة خطايانا وأعطنا سلاما. |
* شيرى إيلياس: بى سوفرون إم إبروفيتيس: نيم إيليسيؤس: بيف سوتب إم ماثيتيس. |
|
* السلام لإيليا النبى المتعفف وإليشع تلميذه المختار. |
* بى نيشتى إنريف هيؤيش: خين تى كورا إنثى كيمى: ماركوس بى آبوسطولوس: بيس شورب إنريف إرهيمى. |
|
* المبشر العظيم في كورة مصر مرقس الرسول مدبرها الأول. |
* إنثو بى إثماف إم إفنوتى: ماريا تى بارثينوس: طوفه إمموف إيجون: إثريف ناى خا بين جينوس |
|
* أنت هى أم الله يا مريم العذراء أطلبى منه عنا أن يرحم جنسنا. |
* بى نيشتى إمباتريارشيس: بين يوت آفا سيفيروس: فى إيطا نيف إسفوؤبى اثؤاب: إرؤ أوينى إمبين نوس. |
|
* البطريرك العظيم أبونا ساويرس الذى أنارت تعاليمه المقدسة عقولنا. |
* بين يوت إنؤمولوجيتيس: آفا ديسقورس: أفميشى إيجين بى ناهتى: أوفى نى هيرى تيكوس. |
|
* أبونا المعترف أنبا ديسقوروس حارب عن الإيمان ضد الهراطقة. |
* نيم نين يوتى تيرو: إيطافر اناف إمبشويس: ايرى بو إسمو اثؤاب: شوبى نان انؤريف رويس. |
|
* وكل آبائنا الذين أرضوا الرب بركتهم المقدسة تكون لنا حارسًا |
* هيتين نو إفشى: آرى إهموت نان إفنوتى: إمبى كو إيفول إنتى نين نوفى: موى نان إنؤسوتى. |
|
* بصلواتهم أنعم لنا يا الله بمغفرة خطايانا وأعطنا سلامًا. |
ثم يُقال:
لحن نيك
ناي أو بانوتي.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/2r4gb4d