كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
| + Hail to Elijah, the prophet of temperance, and Elisha, his elect disciple. | + <ere `Yliac@ picovron `m`provytyc@ nem `Eliceoc@ pefcwtp `mma;ytyc. | + السلام لإيليا، النبي المتعفف، وإليشع، تلميذه المختار. | 
| The great Evangelist, of the land of Egypt, Mark the Apostle, the first prelate. | Pinis] `nrefhiwis@ qen ],wra `nte <ymi@ Markoc pi`apoctoloc@ pecsorp `nneferhemi. | المبشر العظيم، في كورة مصر، مرقس الرسول، مدبرها الأول. | 
| + You are the Mother of God, O Virgin Mary, ask Him on our behalf, to have mercy upon our race. | + `N;o pe `:mau `m`Vnou]@ Maria }par;enoc@ twbh `mmof `ejwn@ e;refnai qa pengenoc. | + أنت هي أم الله، يا مريم العذراء، أُطلبي منه عنا، أن يرحم جنسنا. | 
| The great patriarch, our father Abba Severus, whose holy teachings, enlightened our minds. | Pinis] `mpatriar,yc@ peniwt abba Ceuyroc@ vy`eta nef`cbwou`i e;ouab@ erouwini `mpennouc. | البطريرك العظيم، أبونا أنبا ساويرس، الذي أنارت تعاليمه، المقدسة عقولنا. | 
| + Our father the confessor, Abba Dioscorus, defended the faith, against the heretics. | + Peniwt `n`omologityc@ abba Diockoroc@ afmisi `ejen pinah]@ oube niheretikoc. | + أبونا المعترف، أنبا ديسقوروس، حارب عن الإيمان، ضد الهراطقة. | 
| And all of our fathers, who have pleased the Lord, may their holy blessings, be a guard unto us. | Nem nenio] tyrou@ `etauranaf `m`P[oic@ `ere pou`cmou e;ouab@ swpi nan `nourefrwic. | وكل آبائنا، الذين أرضوا الرب، بركتهم المقدسة، تكون لنا حارساً. | 
| + Through their prayers, O God grant us, the forgiveness of our sins, and give us peace. | + Hiten noueu,y@ `ari`hmot nan `Vnou]@ `mpi,w `ebol `nte nennobi@ moi nan `noucw]. | + بصلواتهم، إنعم لنا يا الله، بمغفرة خطايانا، وأعطنا سلاماً. | 
| Doxology for the Fathers and the Prophets | ||
| Hail to Elijah, the prophet of temperance, and Elisha, his elect disciple. | Xere Hliac> picovron `m`provhthc> nem Eliceoc> pefcwtp `mmaqhthc. | السلام لإيليا النبى المتعفف واليشع تلميذه المختار. | 
| The great Evangelist, of the land of Egypt, Mark the Apostle, the first prelate. | Pini]; `nref\iwi]> 'en ;xwra `nte Xhmi> Markoc pi`apoctoloc> pec]orp `nrefer\emi. | المبشر العظيم فى كورة مصر مرقس الرسول مدبرها الأول. | 
| You are the Mother of God, O Virgin Mary, ask Him on our behalf, to have mercy upon our race. | Nqo pe `qmau `mVnou;> Mari`a ;parqenoc> twb\ `mmof `ejwn> eqrefnai 'a pengenoc. | أنت هى أم الله يا مريم العذراء. اطلبى منه عنا أن يرحم جنسنا. | 
| The great patriarch, our father Abba Severus, whose holy teachings, enlightened our minds. | Peini]; `mpatriarxhc> peniwt abba Ceuhroc> vheta nef`cbwou`i `eqouab> erouwini `mpennouc. | البطريرك العظيم أبونا أنبا ساويرس الذى أنارت تعاليمه المقدسة عقولنا. | 
| Our father the confessor, Abba Dioscorus, defended the faith, against the heretics. | Peniwt `n`omologithc> abba Diockoroc> afmi]i `ejen pina\;> oube ni\eretikoc. | أبونا المعترف أنبا ديسقوروس حارب عن الإيمان ضد الهراطقة. | 
| And all of our fathers, who have pleased the Lord, may their holy blessings, be a guard unto us. | Nem nenio; throu> `etauranaf `m~P_> `ere pou`cmou `eqouab> ]wpi nan `nourefrwic. | وكل آبائنا الذى أرضوا الرب بركتهم المقدسة تكون لنا حارسا. | 
| Through their prayers, O God grant us, the forgiveness of our sins, and give us peace. | |iten noueuxh> ari`\mot nan V;> `mpixw `ebol `nte nennobi> moi nan `noucw;. | بصلواتهم انعم لنا يا الله بمغفرة خطايانا وأعطنا سلاما. | 
| * شيرى إيلياس: بى سوفرون إم إبروفيتيس: نيم إيليسيؤس: بيف سوتب إم ماثيتيس. | 
 | * السلام لإيليا النبى المتعفف وإليشع تلميذه المختار. | 
| * بى نيشتى إنريف هيؤيش: خين تى كورا إنثى كيمى: ماركوس بى آبوسطولوس: بيس شورب إنريف إرهيمى. | 
 | * المبشر العظيم في كورة مصر مرقس الرسول مدبرها الأول. | 
| * إنثو بى إثماف إم إفنوتى: ماريا تى بارثينوس: طوفه إمموف إيجون: إثريف ناى خا بين جينوس | 
 | * أنت هى أم الله يا مريم العذراء أطلبى منه عنا أن يرحم جنسنا. | 
| * بى نيشتى إمباتريارشيس: بين يوت آفا سيفيروس: فى إيطا نيف إسفوؤبى اثؤاب: إرؤ أوينى إمبين نوس. | 
 | * البطريرك العظيم أبونا ساويرس الذى أنارت تعاليمه المقدسة عقولنا. | 
| * بين يوت إنؤمولوجيتيس: آفا ديسقورس: أفميشى إيجين بى ناهتى: أوفى نى هيرى تيكوس. | 
 | * أبونا المعترف أنبا ديسقوروس حارب عن الإيمان ضد الهراطقة. | 
| * نيم نين يوتى تيرو: إيطافر اناف إمبشويس: ايرى بو إسمو اثؤاب: شوبى نان انؤريف رويس. | 
 | * وكل آبائنا الذين أرضوا الرب بركتهم المقدسة تكون لنا حارسًا | 
| * هيتين نو إفشى: آرى إهموت نان إفنوتى: إمبى كو إيفول إنتى نين نوفى: موى نان إنؤسوتى. | 
 | * بصلواتهم أنعم لنا يا الله بمغفرة خطايانا وأعطنا سلامًا. | 
ثم يُقال: 
لحن نيك 
ناي أو بانوتي.
    
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
        
            تقصير الرابط: 
            
            
            tak.la/2r4gb4d