كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
Your mercies O my God, are countless, and exceedingly plenteous, are Your compassion. | Neknai `w Panou]@ hanat[i`ypi `mmwou@ ceos `emasw@ `nje nekmetsenhyt. | مراحمك يا إلهي، غير محصاة، وكثيرة جداً، هي رأفاتك. |
+ All the rain drops, are counted by You, and the sand of the sea, is before Your eyes. | + Niteltili `mmounhwou@ ceyp `ntotk tyrou@ pikesw `nte `viom@ ce,y nahren nekbal. | + قطرات المطر، محصاة عندك جميعها، ورمل البحر، كائن أمام عينيك. |
How much more are, the sins of my soul, manifest before You, O my Lord. | Ie auyr mallon@ ninobi `nte ta'u,y@ nai e;ouwnh `ebol@ `mpek`m;o Pa[oic. | فكم بالحري، خطايا نفسي، هذه الظاهرة، أمامك يا ربي. |
+ The sins that I have committed, do not remember my Lord, and do not count, my iniquities. | + Ninobi `etaiatou@ Pa[oic `nnekerpoumeu`i@ oude `mper]`h;yk@ `ena`anomia. | + الخطايا التي صنعتها، يا ربي لا تذكرها، ولا تحسب، آثامي. |
For You have chosen the publican, and the adulteress You have saved, and the right-hand thief, my Lord You have remembered. | Je pitelwnyc akcotpf@ ]porny akcw] `mmoc@ piconi etcaou`inam@ Pa[oic akerpefmeu`i. | فإن العشار إخترته، والزانية خلصتها، واللص اليمين، يا سيدي ذكرته. |
+ And me too, the sinner, teach me O my Master, to offer repentance. | + `Anok hw Pa[oic@ qa pirefernobi@ ma`tcaboi `nta`iri@ `noumetanoia. | + وأنا أيضاً الخاطئ، يا سيدي، علمني، أن أصنع توبة. |
For You do not desire, the death of a sinner, but rather that he returns, and that his soul may live. | Je `,ouws `m`vmou an@ `mpirefernobi@ `m`vry] `nteftac;of@ `ntecwnq `nje tef'u,y. | لأنك لا تشاء، موت الخاطئ، مثل أن يرجع، وتحيا نفسه. |
+ Restore us O God, to Your salvation, and deal with us, according to Your goodness. | + Matac;on `Vnou]@ `eqoun `epekoujai@ `ariou`i neman@ kata tekmet`aga;oc. | + ردنا يا الله، إلى خلاصك، وعاملنا، كصلاحك. |
For You are good, and merciful, let Your compassion, speedily come to us. | Je `n;ok ou`aga;oc@ ouoh `nnayt@ maroutahon `n,wlem@ `nje nekmetsenhyt. | لأنك أنت صالح، ورحوم، فلتدركنا، رأفاتك سريعاً. |
+ Have compassion upon us all, O Lord God our Savior, and have mercy upon us, according to Your great mercy. | + Senhyt qaron tyren@ `P[oic `Vnou] Pencwtyr@ ouoh nai nan@ kata peknis] `nnai. | + ترأف علينا كلنا، أيها الرب الإله، مخلصنا وإرحمنا، كعظيم رحمتك. |
Remember those, O Christ our Master, be among us, and proclaim and say. | Nai `k`iri `mpoumeu`i@ `w Pennyb Pi`,rictoc@ ek`eswpi qen tenmy]@ ekws `ebol ekjw `mmoc. | هؤلاء أذكرهم، يا سيدنا المسيح، كن في وسطنا، صارخاً قائلاً: |
+ “My peace I, give to you, the peace of My Father, I leave with you.” | + Je tahiryny `anok@ ]] `mmoc nwten@ `thiryny `mPaiwt@ ],w `mmoc nemwten. | + "سلامي أنا، أعطيكم، سلام أبي، أتركه معكم." |
O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins. | `Pouro `nte ]hiryny@ moi nan `ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ ,a nennobi nan `ebol. | يا ملك السلام، أعطنا سلامك، قرر لنا سلامك، وإغفر لنا خطايانا. |
+ Disperse the enemies, of the Church, and fortify her that she, may not be shaken forever. | + Jwr `ebol `nnijaji@ `nte }ekklycia@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa `eneh. | + فرِّق أعداء الكنيسة، وحصنها، فلا تتزعزع، إلى الأبد. |
Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit. | Emmanouyl Pennou]@ qen tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ nem Pi`pneuma e;ouab. | عمانوئيل إلهنا، في وسطنا الآن، بمجد أبيه، والروح القدس. |
+ May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies. | + `Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo `nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte nen'u,y nem nencwma. | + ليباركنا كلنا، ويطهر قلوبنا، ويشفي أمراض، نفوسنا وأجسادنا. |
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have (risen/come) and saved us. | Tenouwst `mmok `w Pi`,rictoc@ nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (aktwnk/ ak`i) akcw] `mmon. | نسجد لك أيها المسيح، مع إبيك الصالح، والروح القدس، لأنك (قمت/أتيت) وخلصتنا. |
Conclusion of the Morning Doxologies | ||
Thy mercies, O my God, are countless, and exceedingly plenteous, is Thy compassion. |
Neknai `w Panou;> \anatsi`hpi `mmwou> ceo] `ema]w> `nje nekmet]en\ht. |
مراحمك يا إلهى غير محصاة. وكثيرة جدا هى رأفاتك. |
All the rain drops, are counted by Thee, and the sand of the sea, are before Thine eyes. |
Niteltilh `mmoun\wou> ce`hp `ntotk throu> pike]w `nte `viom> cexh na\ren nekbal. |
قطرات المطر محصاة عندك جميعها ورمل البحر كائن أمام عينيك. |
How much more are, the sins of my soul, manifest before Thee, O my God. |
Ie auhr mallon> ninobi `nte tayuxh> nai eqouwn\ `ebol> `mpek`mqo Pa_. |
فكم بالحرى خطايا نفسى هذه الظاهرة أمامك يا ربى. |
The sins that I have committed, do not remember my Lord, and do not count, my iniquities. |
Ninobi etaiatou> Pa_ `nnekerpoumeu`i> oude `mper;`\qhk> `ena`anomi`a. |
الخطايا التى صنعتها يا ربى لا تذكرها ولا تحسب آثامى. |
For Thou hast chosen the Publican, and the adulteress Thou hast saved, and the right-hand thief, my Lord Thou hast remembered. |
Je pitelwnhc akcotpf> ;pornh akcw; `mmoc> piconi etcaou`inam> Pa_ akerpefmeu`i. |
فإن العشار اخترته والزانية خلصتها. واللص اليمين يا سيدى ذكرته. |
And me too, the sinner, teach me O my Master, to offer repentance. |
Anok \w Pa_> 'a pirefernobi> ma`tcaboi `nta`iri> `noumet`anaoi`a. |
وأنا أيضا الخاطئ يا سيدى علمنى أن أصنع توبة. |
For Thou doest not desire, the death of a sinner, but rather that he returns, and that his soul may live. |
Je `xouw] `m`vmou an> `mpirefernobi `m`vrh; `nteftacqof> `ntecwn' `nje tefyuxh. |
لأنك لا تشاء موت الخاطئ مثل أن يرجع وتحيا نفسه. |
Restore us O God, to Thy salvation, and deal with us, according to Thy Goodness. |
Matacqon V;> `e'oun `epekoujai> ariou`i neman> kata tekmet`agaqoc. |
ردنا يا الله إلى خلاصك وعاملنا كصلاحك. |
For Thou art good, and merciful, let Thy compassion, speedily come to us. |
Je `nqok ou`agaqoc> ouo\ `nnaht> marouta\on `nxwlem> `nje nekmet]en\ht. |
لأنك أنت صالح ورحوم. فلتدركنا رأفاتك سريعا. |
Have compassion upon us all, O Lord God our Savior, and have mercy upon us, according to Thy great mercy. |
}en\ht 'aron thren> ~P_ V; Pencwthr> ouo\ nai nan> kata pekni]; `nnai. |
ترأف علينا كلنا أيها الرب الاله مخلصنا وارحمنا كعظيم رحمتك. |
Remember those, O Christ our Master, be among us, and proclaim and say. |
Nai `k`iri `mpoumeu`i> `w pennhb Px/c> ek`e]wpi 'en tenmh;> ekw] `ebol ekjw `mmoc. |
هؤلاء أذكرهم يا سيدنا المسيح. كن فى وسطنا صارخا قائلا: |
My peace I give to you, the peace, of my Father, I leave with you. |
Je ta\irhnh `anok> `mmoc nwten> `t\irhnh `mPaiwt>xw `mmoc nemwten. |
سلامى أنا أعطيكم. سلام أبى أتركه معكم. |
O King of peace, grant us Thy peace, render unto us Thy peace, and forgive us our sins. |
~Pouro `nte ;\irhnh> moi nan `ntek\irhnh> cemni nan `ntek\irhnh> xa nennobi nan ebol. |
يا ملك السلام أعطنا سلامك، قرر بنا سلامك، واغفر لنا خطيانا. |
Disperse the enemies, of the Church, and fortify her, that she may not be shaken forever. |
Jwr `ebol `nnijaji> `nte ;ekklhci`a> `aricobt `eroc> `nneckim ]a `ene\. |
فرق أعداء الكنيسة وحصنها فلا تتزعزع الى الأبد. |
Emmanuel our God, is now in our midst, with the glory of His Father, and the Holy Spirit. |
Emmanouhl Pennou;> 'en tenmh;nou> 'en `p`wou `nte Pefiwt> nem Pip/n/a/ `eqouab. |
عمانوئيل إلهنا فى وسطنا الآن بمجد أبيه والروح القدس. |
May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies. |
~Ntef`cmou `eron thren> `nteftoubo `nnen\ht> `nteftalso `nni]wni> `nte nenyuxh nem nencwma. |
ليباركنا كلنا ويطهر قلوبنا ويشفى أمراض نفوسنا وأجسدنا. |
We worship Thee, O Christ, with Thy Good Father and the Holy Spirit, for Thou hast (come) and saved us. |
Tenouw]t `mmok `w Pi`xrictoc> nem Pekiwt `n`agaqoc> nem Pi`pneuma `eqouab> je ak`i akcw; `mmon. |
نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس لأنك أتيت وخلصتنا. |
* مراحمك يا إلهى غير محصاة وكثيرة جدًا هى رآفاتك. |
|
* نيك ناى أو بانوتى: هان أتتشى إيبى إم موؤ: سى أوش إيماشو: إنجى نيك ميت شينهيت. |
* قطرات المطر محصاة عندك جميعها ورمل البحر كائن أمام عينك. |
|
* نى تيل تيلى إممون هوؤ: سى إيبى إنتوتك تيرو: بى كيشو انتى أفيوم : سيشى ناهرين نيك فال. |
* فكم بالحرى خطايا نفسى هذه الطاهرة أمام ياربي. |
|
* بى آفير ماللون: نى نوفى إنتى تا إبسيشى: ناى إث أوؤنه إيفول إمبيك إمثو باشويس. |
* الخطايا التى صنعتها ياربى لا تذكرها ولا تحسب آثامى |
|
* نى نوفى إيطاى أيتو: باشويس إن نيك إربوميفنى: أوذى إمبير تى إهثيك: إينا آنوميا. |
* فإن العشار اخترته والزانية خلصتها واللص اليمين يا سيدى ذكرته |
|
* جى بى تيلونيس أكسوتيف: تى بورنى أكسوتى إمموس: بى سونى إتسا أويى نام: باشويس أك إريف ميفئى. |
* وأنا أيضًا الخاطئ يا سيدى علمنى أن أصنع توبة |
|
* آنوك هو باشويس: خابى ريف إرنوفى: ما إتسافوى إنطا إيرى: انؤميطانيا. |
* لأنك لاتشاء موت الخاطئ مثل أن يرجع وتحيا نفسه. |
|
* جى إك أوؤش إم إفمو آن: إمبى ريفير نوفي: إم إفريتى إنتيف طاستوف : إنتيس أونسخ إنجى تيف إبسيشى. |
* ردنا يا الله إلى خلاصك واصنع معنا كصلاحك. |
|
* ما طاستون إفنوتى: إيخون إى بسيك أوجاى: آرى أوبى نيمان: كاطا تيك ميت آغاثوس. |
* لأنك أنت صالح ورحوم فلتدركنا رأفتك سريعًا |
|
* أووه إن نائيت: ماروطاهون إنكوليم: إنجى نيك ميت شينهيت. |
* ترأف علينا كلنا أيها الرب الإله مخلصنا وأرحمنا كعظيم رحمتك. |
|
* شنهيت خارون تيرين: إبشويس إفنوتى بين سوتير أووه ناى ناى: كاطا بيك نيشتى إن ناى. |
* هؤلاء أذكرهم يا سيدنا المسيح كن في وسطنا صارخًا قائلًا. |
|
* ناى إكئيرى إمبو ميفئى: أوبين نيب بخرستوس: اكئى شوبى خين تين ميتى: إكؤش إيفول إكجو إمموس. |
* سلامى أنا أعطيكم سلام أبى أتركه معكم. |
|
* جى طاهيرينى آنوك: تى تى إمموس نوتين: إتهيرينى إمبايوت: تى كو إمموس نيموتين. |
* يا ملك السلام أعطنا سلامك قرر لنا سلامك وأغفر لنا خطايانا. |
|
* إبؤرو إنتى تى هيرينى: موى نان إنتيك هيرينى: سيم نى نان إنتيك هيرينى: كانين نوفي نان إيفول. |
* فرق أعداء الكنيسة وحصنها فلا تتزعزع إلى الأبد. |
|
* جور إيفول إن نى جاجى إنتى تى إك إكليسيا: آرى سوفت إيروس: إن نيسكيم شا إينيه. |
* عمانوئيل إلهنا في وسطنا الآن بمجد أبيه والروح القدس. |
|
* إممانوئيل بين نوتى: خين تين ميتى تينو: خين إبؤأو إنتى بيف يوت : نيم بى إبنفما إثؤاب. |
* ليباركنا كلنا ويطهر قلوبنا ويشفى إمراض نفوسنا وأجسادنا |
|
* أنتيف إزمو إيرون تيرين: إنتيف توفو إن نين هيت: إنتيف طالتشو إن نى شونى: إنتى نين إبسيشى نيم نين سوما. |
v نسجد لك. |
|
v تين أوؤشت.. |
*تيك ناي أو بانوتي: هان أتتشي إيبي إم موؤ: سي أوش إيماشو: إنجي نيك ميت شينهيت. *ني تيل تيلي إممون هوؤ: سي إيبي إنتوتك تيرو: بي كي شو إنتى إفيوم: سي كي ناهرين نيك فال. *يي آفير ماللون: ني نوفي إنتى تا إبسيشي: ناي إث أوؤنه إيفول: إمبيك إمثو باتشويس. *ني نوفي إيتاي إيتو: باتشويس إن نيك إربو ميفئي: أو ذيه إمبيرتي إهثيك: إينا أنوميا. *جي بي تيلونيس أكسوتيف: تي بورني أكسوتي إمموس: بي سوني إتسا أو بي نام: باتشويس أك إر بيف ميفئي. *أنوك هو باتشويس: خا بي ريف إرنوفي: ما إتسافوي إنتا إيري: أن أو ميطانيا. *جي إك أو أوش إم إفمو أن: إمبي ريفير نوفي: إم إفريتي إنتيف تاستوف: إنتيس أونخ إنجي تيف إبسيشي. *ماتاستو إفنوتي: إيخون إي بيك أوجاي: أري أووي نيمان: كاتا تيك ميت أغاثوس. *جي إنثوك أو آغاثوس: أووه إن نائيت: مارو طاهون إنكوليم: إنجي نيك ميت شينهيت. *شينهيت خارون تيرين: إبتشويس إفنوتي بين سوتير: أووه ناي نان: كاطا بيك نيشتي إن ناي. *ناي إك إيري &إمبو ميفئي: أوبين نيب بخرستوس: أك إي شوبي خين تين ميتي: إكؤش إيفول إكجو إمموس. *جي تاهيريني أنوك: تي تي إمموس نوتين: إت هيريني إم بايوت: تي كو إمموس نيموتين. *إب أورو إنتيك هيريني: سيم ني نان إنتيك هيريني: كانين نوفي نان إيفول. *جور إيفول إن ني جاجي: إنتي تي إكليسيا: آري سويت إيروس: إن نيكيم شا إينيه. *إممانوئيل بين نوتي: خين تين يتي تينو: خين إب أو أو إنتى بيف يوت: نيم بي إبنفما إثؤواب. *إنتيف إسمو إيوون تيرين: إنتيف توفو إن نين هيت: إنتيف تالتشو إن ني شوني: إنتى نين إبسيشي نيم نين سوما. *تين أووشت إمموك أوبي إخرستوس: نيم بيك يوت إن أغاثوس: نيم بي إبنفما إثؤواب: جي أكئي أكسوتي إممون. |
*مراحمك يا إلهي غير محصاة وكثيرة جدًا هي رأفاتك.
*قطرات المطر: محصاة عندك جميعها: ورمل البحر: كائن أمام عينيك
*فكم بالحري خطايا نفسي: هذه الظاهرة: أمامك يا ربي. *الخطايا التي صنعتها يا ربي لا تذكرها: ولا تحسب: آثامي
*فإن العشار أخترته: والزانية خلصتها: واللص اليمين: يا سيدي ذكرته. *وأنا أيضًا الخاطئ: يا سيدي علمني : أن أصنع توبة. * لأنك لا تشأ: موت الخاطئ مثل أن يرجع: وتحيا نفسه.
*ردنا يالله إلي خلاصك: وعاملنا كصلاحك.
*لانك انت صالح ورحوم فلتدركنا رافاتك سريعا *تراءف علينا كلنا أيها الرب الإله: مخلصنا وإرحمنا كعظيم رحمتك.
*هؤلاء أذكرهم: يا سيدنا المسيح: كن في وسطنا: صارخًا قائلًا
*سلامي أنا: أعطيكم: سلام أبي: أتركه معكم.
*يا ملك السلام: أعطنا سلامك: قرر لنا سلامك: وأغفر لنا حطايانا.
*فرق أعداء الكنيسة: وحصنها: فلا تتزعزع: إلي الأبد. * عمانوئيل إلهنا في وسطنا الآن: بمجد أبيه والروح القدس
*ليباركنا كلنا: ويطهر قلوبنا: أمراض نفوسنا وأجسادنا.
* نسجد لك ايها المسيح: مع أبيك الصالح: والروح القدس: لأنك أتيت وخلصتنا |
مراحمك يا إلهى غير محصاة وكثيرة جدا هى رأفاتك
قطرات المطر محصاة عندك جميعها ورمل البحر كائن أمام عينيك
فكم بالحرة خطايا نفسى هذه الظاهرة أمامك يا ربي
الخطايا التي صنعتها يا ربي لا تذكرها ولا تتأمل أثامي
فإن العشار اخترته والزانية خلصتها واللص اليمين يا سيدي
مراحمك يا إلهي غير محصاه وكثيره جداً هي رأفتك
قطرات المطر محصاه عندك جميعها ورمل البحر كائن أمام عينيك
فكم بالحري خطايا نفسي هذه الظاهره أمامك يا ربي
الخطايا التي صنعتها ياربى لاتذكرها ولا تحسب أثامي
فالعشار أخترت والزانيه خلصتها واللص اليمين يا سيد ذكرته
أنا أيضاً الخاطي يا سيدى علمني أن أصنع توبتك
لأنك لاتشاء موت الخاطي مثل أن يرجع وتحيا نفسه
ردنا يا الله إلى خلاصك وعاملنا كصلاحك
لأنك أنت صالح ورحوم فلتدركنا رأفتك سريعاً
ترأف علينا كلنا أيها الرب الإله وخلصنا وأرحمنا كعظيم رحمتك
هؤلاء أذكرهم يا سيدنا المسيح كن فى وسطنا صارخاً قائلاً..
في القيامة يُقال في الختام:
We worship You O Christ, with Your good Father, and the Holy Spirit, for You have risen and saved us. (Have mercy upon us) | Ten`ou`wst `mmok `w P=,=c nem Pekiwt `n`aga;oc@ nem pi`Pneuma =e=;=u@ je aktwnk akcw] `mmon. (Nai nan) | نسجد لك أيها المسيح، مع أبيك الصالح، والروح القدس، لأنك قُمت وخلصتنا. (ارحمنا) |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/mg9dtdg