St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   rituals  >   laqan-water-blessing  >   apostles-feast
 
St-Takla.org  >   lyrics  >   ar  >   rituals  >   laqan-water-blessing  >   apostles-feast

نصوص الصلوات الطقسية والألحان

كتاب طقس صلوات لقان عيد الرسل

15- إبصالية واطس في لقان عيد الرسل: ربنا يسوع المسيح/أبنشويس إيسوس بخرستوس

 

* تُقال في وقت غسيل الأرجل.

 

Our Lord Jesus Christ, gave a sign to His Apostles, to love one another, in perfect love.

When He had perfected, His signs and miracles on earth, He gave them a covenant, to love humility.

He poured water in a basin, and washed their feet, and He commanded them saying, "You also do likewise."

And after He had washed their feet, He gave Himself up to death willingly, and the pleasure of His Father, and the Holy Spirit.

He was crucified on the wood of the Cross, and was pierced with a spear in His right side, blood and water came flowing, to purify the believers.

He died and was placed in a tomb, He rose on the third day, He ascended into the heavens, and sat at the right hand of His Father.

His Disciples remained on earth, until the Pentecost, and the Spirit of comfort, rested upon them.

They spoke in the language of the heavenly, and the tune of the angels, and they revealed the name of the Lord, and His life‑giving miracles.

After they had received the Spirit, they fasted also, as their Lord, fasted on earth.

When they completed their fasting, they performed the sign which He gave them, that is humility, and the perfection of love.

And also Peter, the successor our Lord Jesus Christ, poured water in a basin, and washed their feet.

As he saw our Lord Jesus Christ, when He washed their feet, before His Crucifixion, upon the Cross.

Therefore the sign was given, to all people on earth, to do according to, our fathers the Apostles.

And after they had walked and preached, according to the command of our Savior, they baptized all people, in the name of the Holy Trinity.

Pray to the Lord on our behalf, O my lords and fathers the Apostles, and the seventy two disciples, that He may forgive us our sins.

`A Pen[oic I=y=c P=,=c@ ]`noumyini `nnef`apoctoloc@ hina `ntoumenre nou`eryou@ qen ou`agapy ecjyk `ebol.

`Etafjwk `ebol `nnefmyini@ nem nef`svyri hijen pikahi@ af,w qa totou `noudia;yki@ hina `ntoumenre pi;ebio.

Afhiou`i `nou`mwou `eoulakany@ afiwi `nnou[alauj `ebol@ afhonhen nwou efjw `mmoc@ je `ariou`i `n;wten `mpairy].

Menenca piiwi `nte nou[alauj@ aftyif `e`vmou qen pefouws@ nem `p]ma] `mPefiwt@ nem Pi`pneuma E;ouab.

Auasf `e`pse `nte Pi`ctauroc@ au] `noulog,y naf `epef`cvir `nou`inam@ `a oumwou nem ou`cnof qa] `ebol@ `eoutoubo `nnye;nah].

Afmou au,af qen ou`mhau@ aftwnf qen pi`ehoou `mmahsomt@ ouoh ausenaf `e`pswi `enivyou`i@ afhemci caou`inam `mPefiwt.

`A nefma;ytyc cwjp hijen pikahi@ sa `pjwk `ebol `n}pentykocty@ `a Pi`pneuma `mparaklyton@ `mton `mmof `e`hryi `ejwou.

Auceji qen `tacpi `nte na `tve@ `tlalia `nte niaggeloc@ auouwnh `ebol `m`vran `m`P=o=c@ nem nefmyini `nreftanqo.

Menenca nai `etau[i `mPi`pneuma@ auernycteuin `n;wou hwou@ kata `vry] `eta Pou[oic@ ernycteuin hijen pikahi.

`Etacjwk `ebol `nje tounyctia@ au`iri `m`vmyini `etaftyif nwou@ `ete vai pe pi;ebio@ nem `pjwk `ebol `n]`agapy.

`A Petroc pidiado,oc@ `nte Pen=o=c I=y=c P=,=c@ hiou`i `noumwou `eoulakany@ afiwi `nnou[alauj `ebol.

Kata `vry] `etafnau@ `ePen=o=c I=y=c P=,=c `etafiwi `nnou[alauj `ebol@ `mpatouasf `ePi`ctauroc.

E;be vai afswpi `mmyini@ `nrwmi niben et hijen pikahi@ hina `ntou`iri kata `vry]@ `nnenio] `n`apoctoloc.

Meneca nai aumosi afhiwis@ kata `vouahcahni `mPencwtyr@ au]wmc `nrwmi niben@ qen `vran `n}`triac =e=;=u.

Twbh `m`P=o=c `e`hryi `ejwn@ `w na[oic `nio] `n`apoctoloc@ nem pi`sbe`cnau `mma;ytyc@ `ntef,a nennobi nan `ebol.

ربنا يسوع المسيح، أعطى علامة لرسله، لكي يحب بعضهم بعضاً، محبة كاملة.

ولما أكمل آياته، وعجائبه على الأرض، وضع لهم عهداً، لكي يحبوا التواضع.

صبَّ ماء في مغسل، وغسل أرجلهم، وأمرهم قائلاً، "إصنعوا أنتم هكذا."

ومن بعد ما غسل أرجلهم، أسلم للموت بإرادته، ومسرة أبيه، والروح القدس.

صُلِبَ على خشبة الصليب، وطُعِنَ بحربة في جنبه الأيمن، فجَرَى منه دم وماء، طهارة للمؤمنين.

مات ووُضِعَ في قبرٍ، وقام في اليوم الثالث، وصعد إلى السموات، وجلس عن يمين إبيه.

وبَقي تلاميذه على الأرض، إلى كمال الخمسين، وأن الروح المعزي، إستراح عليهم.

فتكلموا بلغة السمائيين، نغمة الملائكة، وأظهروا إسم الرب، وآياته المحيية.

ومن بعد ما قبلوا الروح، صاموا هم أيضاً، كما صام سيدهم، على الأرض.

فلما تم صيامهم، صنعوا العلامة التي سلمها لهم، أعني التواضع، وكمال المحبة.

وأن بطرس، خليفة ربنا يسوع، صبَّ ماء في مغسل، وغسل أرجلهم.

كما رأى ربنا يسوع المسيح، لما غسل أقدامهم، قبل أن يُصلَب، على الصليب.

من أجل هذا صارت علامة، لكل الناس الذين على الأرض، لكي يصنعوا، كمثل آبائنا الرسل.

وبعد هذا مشوا وبشروا، كأمر مخلصنا، وعمدوا جميع الناس، بإسم الثالوث القدوس.

أطلبوا من الرب عنا، يا سادتي الآباء الرسل، والإثنان والسبعون تلميذاً، ليغفر لنا خطايانا.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

+ابينشويس ايسوس بخريستوس : تي ان اوميني اننيف ابوسطولوس : هينا انتومينري نو ايريو : خين او اغابي اسجيك ايفول .

+ايطاف جوك ايفول اننيف ميني : نيم نيف اشفيري هيجين بي كاهي : اف او خاتوتو ان اوذياثيكي : هينا انتو مينري بي ثيفيو .

+افهيو اي انو اموو ايولاكاني : افي اوي اننو تشالافج ايفول : اف هونهين نوو افجو امموس : جي اري اوي انثوتين امباي ريتي .

+مينينصا بي اوي انتي انو تشالافج : افطيف اي افمو خين بيف اواوش : نيم ابتي ماتي امبيفيوت : نيم بي ابنيفما اثؤواب .

+اف اشف اي ابشي انتي بي استافروس : افتي ان او لوجشي ناف ايبيف اسفير انوينام : اوامؤو نيم او اسنوف خاتي ايفول : ايو توفو انني اثناهتي .

+افموو افكاف خين او امهاف : اف تونف خين بي ايهؤو امماه شومت : اووه افشيناف اي ابشوي اني فيؤوي : اف هيمسي سا اووينام امبيف يوت .

+انيف ماثييتيس سوجب هيجين بي كاهي : شا ابجوك ايفول انتي بين تي كوستي : ابي ابنيفما امبي باراكليتون : امتون امموف اي اهري ايجؤو .

+اف سيجي خين ات اسبي انتي نا اتفي : ات لاليا انتي ني انجيلوس : ااونه ايفول امفران ام ابتشويس : نيم نيف ميني انريف تانخو .

+ مينينصا ناي ايطاف اتشي امبي ابنيفما : اف ايرنيستيفين انثؤو هؤو : كاطا افريتي ايطا بو تشويس : ايرنيستيفين هيجين بي كاهي .

+ايتاس جوك ايفول انجي تو نيستيا : اف ايري ام افميني ايطاف تيف نؤو : ايتي فاي بي بيثيفيو : نيم ابجوك ايفول انتي اغابي .

+ا بيتروس بي ذياذوكوس : انتي بين تشويس ايسوس بخريستوس : هيؤوي انؤومؤو ايو لاكاني : افيؤوي اننوتي تشالافج ايفول .

+ كاطا افريتي ايطاف ناف : اي بين تشويس ايسوس بخريستوس : ايطافيوي اننوبالافج ايفول : امباتو اشف ابيستافروس .

+ اثفي فاي افشوبي امميني : انرومي نيفين اتهيجين بي كاهي : هينا انتو ايري كاطا افريتي :انين يوتي ان ابوسطولوس .

+ مينينصا ناي افموشي افهي اويش : كاطا افو اهساهني امبين سوتير : افتي اومس انرومي نيفين : خين افران انتي اترياس ايثؤواب .

+ طوبه ام ابتشويس اي اهري ايجون : او ناشويس انيوتي ان ابوسطولوس نيم بي اشفي ايسناف امماثيتيس : انتي كا نينوفي نان ايفول .

/ A penu I=3=c P=x=c : 5`novm3ini `nne4`apoctoloc : hina `ntovmenre nov`er3ov : qen ov`ajap3 ecg3k `ebol .

/ Eta4gwk `ebol `nne4m3ini : nem ne4`2f3ri higen pikahi : a4,w qatotov `novdia03ki : hina `ntovmenre pi0ebi`o .

/ A4hiov`i `nov`mwov `eovlakan3 : a4iwi `nnovsalavg `ebol : a4honhen nwov e4gw `mmoc : ge `ariov`i `n0wten `mpair35 .

/ Menenca piiwi `nte `novsalavg : a4t3i4 `e`fmov qen pe4ovw2 : nem `p5ma5 `mpe4iwt : nem pi=p=n=a =e=0=v .

/ Ava24 `e`p2e `nte pi`ctavroc : av5 `novlojx3 na4 `epe4`cfir `nov`inam : `aovmwov nem ov`cno4 qa5 `ebol : `eovtovbo `nn3`e0nah5 .

/ A4mov av,xa4 qen ov`mhav : a4twn4 qen pi`ehoov `mmah2omt : ovoh av2ena4 `e`p2wi `enif3ov`I : a4hemci caov`inam `mpefiwt .

/ Ane4ma03t3c cwgp higen pikahi : 2a `pgwk `ebol `n5pent3koct3 `api=p=n=a `mparakl3ton : `mton `mmo4 `e`hr3i `egwov .

/ Avcegi qen `tacpi `nte na `tfe : `tlali`a `nte ni`ajjeloc : avovwnh `ebol `m`fran `mPu : nem ne4m3ini `nre4tanqo .

/ Menenca nai `etavsi `mpi=p=n=a : avern3ctevin `n0wov hwov : kata `fr35 eta povu : ern3ctevin higen pikahi .

/ Etacgwk `ebol `nge tovn3ctia : av`iri `m`fm3ini `eta4t3i4 nwov : ete fai pe pi0ebio : nem `pgwk `ebol `n5ajap3 .

/ A Petroc pidiadox,oc : `nte penu I=3=c P=x=c : hiov`i `novmwov `eovlakan3 : a4iwi `nnov5 salavg `ebol .


/ Kata `fr35 `eta4nav : `epenu I=3=c P=x=c eta4iwi `nnovpalavg `ebol : `mpatova24 `epi`ctavroc .


/ E0be fai a42wpi `mm3ini : `nrwmi niben ethigen pikahi : hina `ntov`iri kata `fr35 : `nnennio5 `n`apoctoloc .


/ Menenca nai avmo2i a4hiwi2 : kata `fovahcahni `mpencwt3r : av5wmc `nrwmi niben : qen `fran `n5`triac =e=0=v .

/ Twbh `m`Pu `e`hr3i `egwn : `w nau `nio5 `n`apoctoloc : nem pi`2be`cnav `mma03t3c : `nte x,a nennobi nan `ebol .

+ابينشويس ايسوس بخريستوس : تي ان اوميني اننيف ابوسطولوس : هينا انتومينري نو ايريو : خين او اغابي اسجيك ايفول .

+ايطاف جوك ايفول اننيف ميني : نيم نيف اشفيري هيجين بي كاهي : اف او خاتوتو ان اوذياثيكي : هينا انتو مينري بي ثيفيو .

+افهيو اي انو اموو ايولاكاني : افي اوي اننو تشالافج ايفول : اف هونهين نوو افجو امموس : جي اري اوي انثوتين امباي ريتي .

+مينينصا بي اوي انتي انو تشالافج : افطيف اي افمو خين بيف اواوش : نيم ابتي ماتي امبيفيوت : نيم بي ابنيفما اثؤواب .

+اف اشف اي ابشي انتي بي استافروس : افتي ان او لوجشي ناف ايبيف اسفير انوينام : اوامؤو نيم او اسنوف خاتي ايفول : ايو توفو انني اثناهتي .

+افموو افكاف خين او امهاف : اف تونف خين بي ايهؤو امماه شومت : اووه افشيناف اي ابشوي اني فيؤوي : اف هيمسي سا اووينام امبيف يوت .

+انيف ماثييتيس سوجب هيجين بي كاهي : شا ابجوك ايفول انتي بين تي كوستي : ابي ابنيفما امبي باراكليتون : امتون امموف اي اهري ايجؤو .

+اف سيجي خين ات اسبي انتي نا اتفي : ات لاليا انتي ني انجيلوس : ااونه ايفول امفران ام ابتشويس : نيم نيف ميني انريف تانخو .

+ مينينصا ناي ايطاف اتشي امبي ابنيفما : اف ايرنيستيفين انثؤو هؤو : كاطا افريتي ايطا بو تشويس : ايرنيستيفين هيجين بي كاهي .

+ايتاس جوك ايفول انجي تو نيستيا : اف ايري ام افميني ايطاف تيف نؤو : ايتي فاي بي بيثيفيو : نيم ابجوك ايفول انتي اغابي .

+ا بيتروس بي ذياذوكوس : انتي بين تشويس ايسوس بخريستوس : هيؤوي انؤومؤو ايو لاكاني : افيؤوي اننوتي تشالافج ايفول .

+ كاطا افريتي ايطاف ناف : اي بين تشويس ايسوس بخريستوس : ايطافيوي اننوبالافج ايفول : امباتو اشف ابيستافروس .

+ اثفي فاي افشوبي امميني : انرومي نيفين اتهيجين بي كاهي : هينا انتو ايري كاطا افريتي :انين يوتي ان ابوسطولوس .

+ مينينصا ناي افموشي افهي اويش : كاطا افو اهساهني امبين سوتير : افتي اومس انرومي نيفين : خين افران انتي اترياس ايثؤواب .

+ طوبه ام ابتشويس اي اهري ايجون : او ناشويس انيوتي ان ابوسطولوس نيم بي اشفي ايسناف امماثيتيس : انتي كا نينوفي نان ايفول .


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/lyrics/ar/rituals/laqan-water-blessing/apostles-feast/watos-psali.html