Bright Saturday | ||
Matins of Bright Saturday | ||
Reader | ||
A reading from Isaiah the prophet, may his blessings be with us. Amen. |
~Ebol'en Hca`iac pi`provhthc> `erepef`cmou `eqouab ]wpi neman `amhn efjw `mmoc. |
من أشعياء النبي، بركته المقدسة تكون معنا. آمين. |
Isaiah 55:2-13 |
Kev n/e/> b/ - i/g/ |
ص 55: 2 -13 |
Hearken to me, and ye shall eat that which is good, and your soul shall feast itself on good things. |
Cwtem ouo\ eretenouwm `nni`agaqon ouo\ ec`eounof `nje teten\uxh 'en \an`agaqon. |
اسمعوا لي فتأكلوا الخيرات ولتتلذذ نفوسكم بالصالحات. |
Give heed with your ears, and follow my ways: hearken to me, and your soul shall live in prosperity; and I will make with you an everlasting covenant, the sure mercies of David. Behold I have made him a testimony among the Gentiles, a prince and commander to the Gentiles. Nations which know thee not, shall call upon thee, and peoples which are not acquainted with thee, shall flee to thee for refuge, for the sake of the Lord thy God, the Holy One of Israel; for he has glorified thee. |
Ma`\qhten 'en netenma]j ouo\ mo]i `nca namwit cwtem `ncwi ouo\ ec`ewn' `nje teten\uxh 'en \an`agaqon ouo\ ei`ecemni nwten `noudi`aqhkh `n`ene\ `ete neqouab ne `nte Dauid eten\ot> \hppe aithif `noumeqre 'en nieqnoc ouo\ `narxwn `nrefoua\ca\ni 'en nieqnoc> nieqnoc ete `ncecwoun `mmok an eu`evwt \arok ouo\ nilaoc ete `ncecwoun `mmok an eu`etwb\ `mmok eqbe Peknou; Peqouab `nte Pic/l/ je af;`wou nak. |
أميلوا آذانكم واسلكوا في طرقي أطيعوني فتحيا نفوسكم بالخيرات أقرر معكم عهدا أبديا وأمنحكم مكرمات داود الصادقة هوذا قد جعلته شاهداً للأمم ورئيسا وموصيا للشعوب. ها الأمم التي لا تعرفك تطلبك والشعوب التي لم تفهمك تلتجئ إليك من أجل أن الهك قدوس اسرائيل لأنه قد مجدك. |
Seek ye the Lord, and when ye find him, call upon him; and when he shall draw nigh to you, let the ungodly leave his ways, and the transgressor his counsels: and let him return to the Lord, and he shall find mercy; for he shall abundantly pardon your sins. For my counsels are not as your counsels, nor are my ways as your ways, saith the Lord. But as the heaven is distant from the earth, so is my way distant from your ways, and your thoughts from my mind. For as rain shall come down, or snow, from heaven, and shall not return until it have saturated the earth, and it bring forth, and bud, and give seed to the sower, and bread for food: so shall my word be, whatever shall proceed out of my mouth, it shall by no means turn back, until all the things which I willed shall have been accomplished; and I will make thy ways prosperous, and will effect my commands. For ye shall go forth with joy, and shall be taught with gladness: for the mountains and the hills shall exult to welcome you with joy, and all the trees of the field shall applaud with their branches. And instead of the bramble shall come up the cypress, and instead of the nettle shall come up the myrtle: and the Lord shall be for a name, and for an everlasting sign, and shall not fail. |
Kw; `nca P_ ouo\ 'en `pjin`qretenjemf ma;\o `erof e]wp de af]an'wnt `erwten> mare pi`acebhc xw `nnefmwit `ncwf ouo\ pirwmi `n`anomoc marefxw `nnefcosni `ncwf ouo\ marefkotf \a P_ ouo\ ef`ena\mef je 'en ou\ou`o ef`exw `nnetennobi nwten `ebol> ceoi gar an`nje pacosni `m`vrh; `nnetencosni oude namwit `m`vrh; `nnetenmwit peje P_> alla `m`vrh; ete `tve ouhou `ebol\a `pka\i pairh; pamwit ouhou `mpetenmwit ouo\ netenmeu`i `ebol\a nameu`i> `m`vrh; gar ete af]an`i `epecht `nje oumoun\wou ie ouxiwn `ebol'en `tve `mpafkotf ]atef`qre pika\i qi'i `ntefmici ouo\ `ntefviri `ebol ouo\ `ntef; `nou`jroj `mvhetci; nem ouwik `n`'re> ef`e]wpi `mpairh; `nje picaji eqna`i `ebol 'en rwi `nneftoujo ]atoujwk `ebol `nje \wb niben etauoua]ou ouo\ ei`ecoutwn namwit nem na\on\en> 'en `pounof gar ereten`e\en `ebol ouo\ eu`etacqe qhnou 'en oura]i nitwou gar nem nikalamvo eu`esivei eujou]t `ebol 'ajwten 'en oura]i ouo\ ni`]]hn throu `nte `tkoi eu`esak `nnoujal> ouo\ `n`t]ebiw `n;chbh ef`e`i `e`p]wi `nje oukuparicoc ouo\ `n`t]ebiw `n;koniza ec`e`i `e`p]wi `nje oumurcunh ouo\ ere P_ ]wpi `eouran nem oumhini `n`ene\ ouo\ `nnefmounk. |
اطلبوا الله وإذا ما وجدتموه اضرعوا إليه فيقترب منكم في الساعة وليترك المنافق طرقه والرجل المخالف أفكاره وليأت إلى الرب فيرحمه وإلى إلهنا فإنه يكثر الغفران فإنه يغفر خطاياكم الكثيرة فإن أفكارى ليست أفكاركم ولا طرقي تشبه طرقكم يقول الرب، لأنه كما علت السموات عن الأرض هكذا علت طرقي عن طرقكم وأفكارى عن أفكاركم لأنه كما ينزل الندة والمطر من السماء ولا يرجعان حتى يرويان الأرض فتنتج وتنبت وتعطي زرعاً للزارع وخبزا للآكل هكذا يكون الكلام الذي يخرج من فمي لا يرجع حتى يكمل كل كلام نطقت به، وسأقوم طرقي وأوامرى وأما أنتم فتأتون بفرح وتقبلون بسرور وتقفز الجبال والآكام والتلال أمامكم ترنما وكل اشجار الحقل تصفق بأغضانها عوضا عن الشوك ينبت سرو. وعوضا عن القريس يصعد آس ويكون للرب اسما علامة أبدية لا تنقطع. |
Glory be the Holy Trinity, our God, forever and ever. Amen. |
Ou`wou `n;`triac eqouab pennou; ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\ throu> `amhn. |
مجداً للثالوث المقدس إلهنا إلى الأبد وإلى أبد الآبدين كلها. آمين. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/501.html
تقصير الرابط:
tak.la/str5tfp