Blow the trumpet, at the new moon, and praise, with harmony. May mountains and hills, valleys and countries, rejoice in the power, of the Lifemantaled. |
Aricalpizin@ `nne`omeni`a@ qen oucalpiggin@ `acate an`omini`a. Bouni kata `ory@ nimesso] ke,mieroc@ e;rourasi `e`;metjwri@ `nte zw`yvoroc. |
(إبصالية أدآم تقال على الهوس الثالث) بوقوا بالبوق في رؤوس الشهور وسبحوا باتفاق. لتفرح الجبال والأكام والأودية والبقاع بجبروت لابس الحياه. |
Who is born of the Father, who was incarnate, of the virgin, the daughter of Joachim. The Lady of us all, Mary the righteous, He has saved us, from the darkness of our ignorance. |
Gennyma ek tou patyr@ ke cecarkwmenoc@ `ebolqen ;ygatyr@ Iwakim ]par;enoc. Decpinyc `ymwn@ dike `aMari`a@ `etafnohem `mmon@ qen `t,emc `ntenmwri`a. |
المولود من الأب المتجسد من سيادتنا العذراء الصديقة مريم. إبنة يواقيم الذي إنقذنا من ظلمة جهلنا. |
Let us move, our organ, as befitting, with good and perfect faith. And praise with melody, with David the light, of the prophets saying, "take up a psaltery." |
Eupictewc kalwc@ enkim `nergali`a@ `enec`eacvalwc@ marenhwc qen `;lali`a. Zerakin pi`provytwn@ Dauid enjw `mmoc@ moi `noutumpanon[i@ `nou'almoc. |
فلنحرك أرغنا كما ينبغي بحسن إيمان صالح. ونسبح بنغمة مع داود مصباح الأنبياء قائلين خذوا مزماراً. |
In the day of your feast, O you believers, sing unto the Lord Adonia, and His Christ Jesus. And behold His goodness, and exult Him, for He is, exalted and feared. |
Ymare netensai@ ``mmyini `w nipictoc@ jw `mP[oic `Adwnai@ I=y=c pef=,=c. :e`oricate@ `epef`,ryctyc@ ke alalaxate@ je af[ici ke `vriktoc. |
وأعطوا دفاً يوم عيدكم المعلوم أيها المؤمنون وأنشدوا للرب أدوناي ومسيحه يسوع. وانظروا طيه وهللوا له لأنه عال ومخوف. |
Merciful is, Our God O Jerusalem, He entered into you, with everlasting glory. The crowd and children, cry out before Him, saying "Glory, befits you." |
Ik tormoc pe@ pennou] `w I=l=y=m@ je afswpi `nqy]@ qen ou`wou `natkim. Ke;ric manypiwn@ euws `ebol nahraf@ dexi ketimion@ ci `prepi `nat[i`hraf. |
رؤوف هو إلهك يا أورشليم لأنه حل فيك بمجد لا يزول. الجمع والأطفال يصرخون أمامه قائلين ينبغي لك المجد. |
You are blessed greatly, O our Savior, the Logos who comes, in the name of the Lord our God. Our intercessor, before the Father, who lifted us up, from the abyss of destruction. |
Lian eulogimenoc@ `n;of pe penrefcw]@ pilogoc `oer,wmenoc@ qen `vran `mP=o=c pennou]. Mecityc `ymwn@ matatou petroc@ `etaf`wli `mmon@ qen `ptako `mpibo;roc. |
مبارك جداً هو مخلصنا إلهنا الكلمة الأتي بإسم الرب إلهنا. الوسيط لنا مع الآب الذي رفعنا من هوة الهلاك. |
Who is like you, among the gods, for all nations, send unto you glory. Your mercy, is overflowing, for you have directed us, to Your straight path. |
Nim etoni `mmok@ en;eic =k=u@ eu`e] `wou gar nak@ `nje nipatri`e. Xer eugomenin@ pe peknai `ejwn@ je akercummenin@ `enekmwit etcoutwn. |
من يشبهك يا رب في الآلهة لأن لك تمجد كل القبائل. فائضة الآن هي رحمتك لأنك أرشدتنا إلى سبيلك المستقيم. |
That we may find, grace and mercy, and we all praise you, O author of life. Saying Hossanna, to the Son of David, who raised from Hades, the first Adam. |
Oupwc eurwmen@ ,arin ke `ele`y@ ke pantwn `acwmen@ nahrak `w ar,y zw`y. Palinon je `Wcanna@ tw `uiw Dauid@ u'wce ek ton ge enna@ `mpirwmi `nhouit. |
لكي نجد نعمة ورحمة ونسبح جميعنا أمامك يا رئيس الحياة. قائلين أيضا اوصنا لأبن داود الذي أصعد الإنسان الأول من الجحيم. |
O you believers, say with joy, Hossanna in the highest, this is the King of Israel. Rejoice O Zion, for the Lord came to you, in a place of green pasture, He cared for your children. |
Rytoc patec pictin@ caji qen ou;elyl@ `Wcanna `ntic'uctic@ vai pe `pouro `mpi=c=l. Ciwn [ierouot@ je `aP[oic `i saro@ qen ouma efouetouwt@ afsans `nnensyri `ero. |
يا جميع المؤمنين قولوا جهراً بتهليل أوصنا في العلا هذا هو ملك اسرائيل. إفرحي يا صهيون لأن الرب أتى إليك وفي موضع الخضرة أعال بنيك. |
Honored is Your Name, with all praise, in the mouth of children, and all the creation. O Son of the Lord, who came for our salvation, from the enemy, He rescued our fathers. |
Timioc pe pekran@ enpaci `enecic@ qen rwou `nnimikrwn@ ke pac an `ktycic. =U=c tou kuri`o@ `etaf`i `epencw]@ ke ekteuallo `tri`o@ afnohem `nneniou]. |
مكرم هو أسمك بكل تسبحة من أفواه الأطفال وكل الخليقة. يا إبن الرب الذي أتى لخلاصنا ومن العدو انقذ آبائنا. |
Keep us from, the snatcher, who is full of anger, that he may be ashamed quickly. May Your saints, who believe in You, and your righteous, rejoice in You. |
Vulaxon `ymwn@ `ebolqen pirefhwlem@ `etafmoh `n;ymwn@ e;ref [isipi `n,wlem. <ari `eta nemak@ `nje nek`agioc@ `etaunah] `erok@ nem nek`ocioc. |
إحفظنا من الخاطف الممتلئ غضباً ليخزي سريعاً. وليتنعم معك قديسوك واصفياؤك المؤمنون بك. |
We praise You always, with the high powers, saying "Glory to You with Your Father, and Your Holy Spirit." O Christ the Immortal, to you belong, glory and praise, forever Amen. |
"allomen menycou@ nem hanjom `n;alpi`o@ doxaci cun patri cou@ kai `p=p=n=a ti `agi`o. `W P=,=c pia;mou@ ;wk dedunamin@ nem pi`wou nem pi`cmou@ sa `eneh `amyn. |
ونرتل لك دائماً مع قوات العلو قائلين المجد لك مع ابيك وروح قدسك. أيها المسيح الغير المائت لأن لك ينبغي المجد والتسبحة إلى الأبد آمين. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/lyrics/ar/liturgy/holy-pascha/29.html
تقصير الرابط:
tak.la/m9zcf3v