St-Takla.org  >   Prayers-Slawat  >   Pray-Archive-41-Plus
 

كتاب الصلوات القبطي على الإنترنت

صلاة تفضل يا رب أن تحفظنا في هذا اليوم

 

تفضل يا رب أن تحفظنا في هذا اليوم بغير خطية. مبارك أنت أيها الرب إله آبائنا ومتزايد بركة، واسمك القدوس مملوء مجدا إلى الأبد.أمين. فلتكن رحمتك علينا يا رب كمثل اتكالنا عليك، لأن أعين الكل تترجاك، لأنك أنت الذي تعطيهم طعامهم في حينه. اسمعنا يا الله مخلصنا يا رجاء أقطار الأرض كلها. وأنت يا رب تحفظنا وتنجينا من هذا الجيل وإلى الأبد. أمين.

مبارك أنت يا رب، علمني عدلك، مبارك أنت يا رب، فهمني حقوقك. مبارك أنت يا رب، أنر لي برك. يا رب رحمتك دائمة إلى الأبد. أعمال يديك يا رب لا ترفضها، لأنك صرت لي ملجأ من جيل إلى جيل.

أنا طلبت الرب وقلت: ارحمني وخلص نفسي، فإني أخطأت إليك. يا رب التجأت إليك فخلصني، وعلمني أن أصنع مشيئتك. لأنك أنت هو إلهي، وعندك ينبوع الحياة، وبنورك يا رب نعاين النور. فلتأت رحمتك للذين يعرفونك، وبرك للمستقيمي القلوب. لك تجب البركة. لك يحق التسبيح. لك ينبغي التمجيد، أيها الآب والابن والروح القدس، الكائن منذ البدء والآن وإلى الأبد.آمين. جيد هو الاعتراف للرب، والترتيل لاسمك أيها العلي. أن يخبر برحمتك في الغدوات، وحقك في كل ليلة.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Graciously O Lord, to keep this day without from sin. Blessed are You, O Lord the God of our fathers and exceedingly blessed, and Your holy name is full of glory forever. Amen. Let Your mercies be upon us, O Lord, even as we rely on You. For the eyes of all hope in You, for You give them their food in due season. `Arikataxion `P[oic `ntek`areh `eron qen pai`ehoou `enoi `na;nobi. `K`cmarwout `P[oic `Vnou] `nte nenio]@ `k`erhou`o `cmarwout@ `fmeh `n`wou `nje pekran e;ouab sa `eneh `amyn. Mareswpi `nje pekran `e`hryi `ejwn `P[oic@ kata `vry] `etanerhelpic `erok. Je nenbal `nouon niben ceerhelpic `erok@ je `n;ok e;na] `ntou`qre nwou qen `pcyou `ntyic. تفضل يا رب أن تحفظنا في هذا اليوم بغير خطية. مبارك أنت أيها الرب إله آبائنا ومتزايد بركة، واسمك القدوس مملوء مجدا إلى الأبد.أمين. فلتكن رحمتك علينا يا رب كمثل اتكالنا عليك، لأن أعين الكل تترجاك، لأنك أنت الذي تعطيهم طعامهم في حينه.
Hear us, O God our Savior, the hope of the regions of the whole earth. And You, O Lord, keep us and deliver us, from this generation and forever. Amen. Blessed are You, O Lord; teach me Your justice. Blessed are You, O Lord; make me to understand Your rights. Cwtem `eron `Vnou] Pencwtyr@ ]helric `nte auryjf `m`pkahi tyrf. `N;ok de `P[oic ek`e`areh `eron@ ek`enahmen ek`etoujon `ebol hitotf@ `mpaijwou vai nem sa `eneh `amyn. `K`cmarwout `P[oic ma`tcaboi `enekme;myi. `K`cmrawout `P[oic maka] nyi `enekme;myi. `K`cmrawout `P[oic ma `vouwini nyi `enekme;myi. اسمعنا يا الله مخلصنا يا رجاء أقطار الأرض كلها. وأنت يا رب تحفظنا وتنجينا من هذا الجيل وإلى الأبد.أمين. مبارك أنت يا رب، علمني عدلك، مبارك أنت يا رب، فهمني حقوقك.
Blessed are You, O Lord; enlighten me in Your righteousness. O Lord, Your mercy is forever. Do not reject the works of Your hands. For You, O Lord, have become my refuge from generation to generation. I asked the Lord and said: "Have mercy on me and save my soul, for I have sinned against You." `P[oic peknai sop sa `eneh@ ni`hbyou`i `nte nekjij `P[oic `mper,au `ncwk. Je akswpi nan `nouma`mvwt icjen jwou sa jwou. `Anok aijoc je `P[oic nai nyi@ matoujo `nta'u,y je aiernobi `erok. مبارك أنت يا رب، أنر لي برك. يا رب رحمتك دائمة إلى الأبد. أعمال يديك يا رب لا ترفضها، لأنك صرت لي ملجأ من جيل إلى جيل. أنا طلبت الرب وقلت: ارحمني وخلص نفسي، فإني أخطأت إليك.
Lord, I take refuge in You, so save me and teach me to carry out Your will. For You are my God, and with You is the Fountain of Life. And through Your light we see the light. Let Your mercies be for those who know You, and Your righteousness to the upright in heart. Unto You is due blessing. Unto You is due praise, Unto You is due all glory. `P[oic aivwt harok@ nahmet ma`tcabon `mpetehnak@ je `n;ok pe Panou]. `C,y qatotk `nje ]moumi `nte `pwnq@ qen pekouwini `P[oic en`enau `epiouwini. Maref`i `nje peknai `nnyetcwoun `mmok@ ouoh tekme;myi `nnyetcoutwn qen pouhyt. `Fersau nak `nje pi`cmou@ `fersau nak `nje pihwc@ `fer`prepi nak `nje piwou. يا رب التجأت إليك فخلصني، وعلمني أن أصنع مشيئتك. لأنك أنت هو إلهي، وعندك ينبوع الحياة، وبنورك يا رب نعاين النور. فلتأت رحمتك للذين يعرفونك، وبرك للمستقيمي القلوب. لك تجب البركة. لك يحق التسبيح. لك ينبغي التمجيد.
O Father, Son and Holy Spirit, existing from the beginning, now and forever and ever. Amen. It is good to confess to the Lord, and praise Your name, O Most High to declare Your mercies by day and Your truth by night. `Viwt nem `Psyri ne Pi`pneuma e;ouab@ vyetsop icjen hy nem ]nou nem sa `eneh `nte pi`eneh `amyn. Nane ouwnh `ebol `m`P[oic `eer'alin `epefran pet[oci@ `e`pjinviri `epeknai `nhan`atoou`i@ nem tefme;myi kata `ejwrh. أيها الآب والابن والروح القدس، الكائن منذ البدء والآن وإلى الأبد. آمين. جيد هو الاعتراف للرب، والترتيل لاسمك أيها العلي. أن يخبر برحمتك في الغدوات، وحقك في كل ليلة.

كلمات النص بتنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Graciously Accord, O Lord

Congregation

Graciously accord, O Lord, to keep us this night without sin.

Arikata[ion ~P_ `ntek`are\ `eron 'en pai`e\oou vai enoi `naqnobi.

تفضل يا رب أن تحفظنا في هذا اليوم بغير خطية.

Blessed are Thou, O Lord, God of our fathers, and exceedingly blessed, and glorified be Thy Name forever. Amen.

~K`cmarwout ~P_ V; `nte nenio;> `ker\ou`o `cmarwout> `fme\ `n`wou `nje pekran `eqouab ]a `ene\> `amhn.

مبارك أنت أيها الرب إله آبائنا ومتزايد بركة، واسمك القدوس مملوء مجدا إلى الأبد. أمين.

Let Thy mercy be upon us, O Lord, according to our hope in Thee.

Maref]wpi `nje peknai `e`\rhi `ejwn ~P_> kata `vrh; etaner\elpic `erok.

فلتكن رحمتك علينا يا رب كمثل اتكالنا عليك.

For the eyes of everyone wait upon Thee, for Thou givest them their food in due season.

Je nenbal `nouon niben ceer\elpic `erok> je `nqok eqna; `ntou`'re nwou 'en `pchou `nthic.

لأن أعين الكل تترجاك، لأنك أنت الذي تعطيهم طعامهم في حينه.

Hearken to us, O God, our Saviour, the hope of all the regions of the earth.

Cwtem eron V; Pencwthr> ;\elpic `nte aurhjf `m`pka\i thrf.

اسمعنا يا الله مخلصنا يا رجاء أقطار الأرض كلها.

And Thou, O Lord, keep us safe from this generation and forever. Amen.

~Nqok de ~P_ ek`e`are\ `eron> ek`ena\men ek`etoujon ebol\itotf> `mpaijwou vai nem ]a `ene\> `amhn.

وأنت يا رب تحفظنا وتنجينا من هذا الجيل وإلى الأبد. أمين.

Blessed are Thou, O Lord; teach me Thy statutes.

~K`cmarwout ~P_ ma`tcaboi `enekmeqmhi.

مبارك أنت يا رب، علمني عدلك.

Blessed are Thou, O Lord; make me to understand Thy commandments.

~K`cmrawout ~P_ maka; nhi `enekmeqmhi.

مبارك أنت يا رب، فهمني حقوقك.

Blessed are Thou, O Lord; enlighten me with Thy righteousness.

~K`cmrawout ~P_ ma `vouwini nhi `enekmeqmhi.

مبارك أنت يا رب، أنر لي برك.

Thy mercy, O Lord, endures forever. Despise not, O Lord, the works of Thine hands.

~P_ peknai ]op ]a `ene\> ni`\bhou`i `nte nekjij ~P_ `mperxau `ncwk.

يا رب رحمتك دائمة إلى الأبد. أعمال يديك يا رب لا ترفضها.

Thou hast been my refuge from generation to generation.

Je ak]wpi nan `nouma`mvwt icjen jwou ]a jwou.

لأنك صرت لي ملجأ من جيل إلى جيل.

I asked the Lord and said: “Have mercy on me, heal my soul; for I have sinned against Thee.”

Anok aijoc je ~P_ nai nhi> matoujo `ntayuxh je aiernobi `erok.

أنا طلبت الرب وقلت: ارحمني وخلص نفسي، فإني أخطأت إليك.

Lord, I have fled unto Thee. Save me, and teach me to do Thy will, for Thou art my God.

P_ aivwt \arok> na\met ma`tcaboi `e`iri `mpete\nak> je `nqok pe Panou;.

يا رب التجأت إليك فخلصني، وعلمني أن أصنع مشيئتك. لأنك أنت هو إلهي.

And with Thee is the fountain of life. In Thy light shall we see light. Let Thy mercy come unto those who know Thee, and Thy righteousness unto the upright in heart.

~Cxh 'atotk `nje ;moumi `nte `pwn'> 'en pekouwini ~P_ en`enau `eouwini> maref`i `nje peknai `nnhetcwoun `mmok> ouo\ tekmeqmhi `nnhetoutwn 'en pou\ht.

وعندك ينبوع الحياة، وبنورك يا رب نعاين النور. فلتأت رحمتك للذين يعرفونك، وبرك للمستقيمي القلوب.

To Thee belongs the blessing. To Thee belongs the praise. To Thee belongs the glory, O Father, Son and Holy Spirit, existing from the beginning, now and forever. Amen.

~Fer]au nak `nje pi`cmou> `fer]au nak `nje pi\wc> `fer`prepi nak `nje piwou> ~Viwt nem ~P]hri ne Pip/n/a/ `eqouab> vhet]op icjen \h nem ;nou nem ]a `ene\ `nte pi`ene\> `amhn.

لك تجب البركة. لك يحق التسبيح. لك ينبغي التمجيد، أيها الآب والابن والروح القدس، الكائن منذ البدء والآن وإلى الأبد. آمين.

It is good to confess unto the Lord, and to sing praises unto Thy Name, O Most High; to show forth Thy mercy every morning, and Thy faithfulness every night.

Nane ouwn\ `ebol `m~P_> `eeryalin `epekran petsoci> `e`pjinviri `epeknai `n\an`atoou`i> nem tekmeqmhi kata `ejwr\.

جيد هو الاعتراف للرب، والترتيل لاسمك أيها العالي. أن يخبر برحمتك في الغدوات، وحقك في كل ليلة.


© st-takla.org موقع الأنبا تكلا هيمانوت: بوابة عامة عن عقيدة الكنيسة القبطية الأرثوذكسية، مصر / إيميل:

الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع | اتصل بنا

https://st-takla.org/Prayers-Slawat/Pray-Archive-41-Plus/Coptic-Prayer-62-Tafaddal-Ya-Rab.html