فلنسبح مع الملائكة قائلين: المجد لله في الأعالي وعلى الأرض السلام وفى الناس المسرة. نسبحك. نباركك. نخدمك. نسجد لك. نعترف لك. ننطق بمجدك. نشكرك من أجل عظم مجدك، أيها الرب المالك على السموات، الله الآب ضابط الكل، والرب الابن الواحد الوحيد يسوع المسيح، والروح القدس.
أيها الرب الإله، حمل الله، ابن الآب، رافع خطية العالم، ارحمنا. يا حامل خطية العالم، اقبل طلباتنا إليك. أيها الجالس عن يمين أبيه، ارحمنا. أنت وحدك القدوس. أنت وحدك العالي يا ربى يسوع المسيح والروح القدس. مجدا لله الآب أمين.
أباركك كل يوم، وأسبح اسمك القدوس إلى الأبد. وإلى أبد الأبد. أمين. منذ الليل روحي تبكر إليك يا إلهي، لأن أوامرك هي نور على الأرض. كنت أتلو في طرقك، لأنك صرت لي معينا. باكرا يا رب تسمع صوتي، بالغداة أقف أمامك وتراني.
فَلنُسبح معَ المَلائِكةِ قَائلينَ : المَجدُ لله في الأَعالي وعلى الأرضِ السَّلامِ وفى الناسِ المَسَرةِ. نُسبّحُكَ. نُباركُكَ. نَخدمُكَ. نَسجدُ لكَ. نَعْترفُ لكَ. نَنْطقُ بمَجدكَ. نَشْكُركَ مِنْ أَجلِ عظمِ مَجدكَ، أيُّها الرّبُّ المالَكُ على السَّمواتِ، اَللَّهُ الآبُ ضاَبطَ الكلِّ ، والرَّبُّ الابنُ اَلواحِدُ الوَحيدُ يَسوعُ المسيحُ، والروحُ القدسِ. أيُّها الرّبُّ الإلهُ، حَمل اللَّه، اِبن الآبِ، رافِع خَطيةَ اَلعالمِ، ارْحَمنَا. يا حامِل خَطيةَ العالمِ، اِقبَلْ طُلباتِنا إلَيكَ . أيُها الجالِسُ عَنْ يَمينِ أبيه، ارحَمْنَا أنتَ وحْدكَ القدّوسُ. أنتَ وحْدكَ العلىّ يا رَبِّى يسوع المسيحُ والروحُ القدسِ. مَجدًا للَه الآبِ. آمين.
أبارِكُكَ كلِّ يومٍ، وأسبّحُ اسْمكَ القدُوسِ إلى الأبدِ، وإلى أبد الأبدَ. آمين. مُنذُ الليلِ رُوحِي تُبكرُ إليكَ يا إلَهي، لأنَّ أَوامركَ هيَ نورٌ على الأرضِ. كنتُ أَتلو في طُرقك، لأنّك صرتَ لي مُعينًا. باكرًا يَا رَبُّ تَسمعُ صَوتي، بالغَداةِ أَّقِفُ أمامكَ وتَراني.
Let us praise with the angels, saying, “Glory to God in the highest, peace on earth, and good will toward men.” We praise You. We bless You. We serve You. We worship You. We confess to You. We proclaim Your glory. | Marenhwc nem niaggeloc je ou`wou `m`Vnou] qen nyet[oci@ nem ouhiryny hijen pikahi@ nem ou]ma] qen nirwmi. Tenhwc `erok ten`cmou `erok@ tensemsi `mmok@ tenouwst `mmok@ tenouwnh nak ``ebol@ tencaji qen pek`wou. | فلنسبح مع الملائكة قائلين: المجد لله في الأعالي وعلى الأرض السلام وفى الناس المسرة. نسبحك. نباركك. نخدمك. نسجد لك. نعترف لك. ننطق بمجدك. |
We thank to You for Your great glory, O Lord who reigns over the heavens, God the Father, the Almighty. O Lord, the One Only-Begotten Son, Jesus Christ, and the Holy Spirit. O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, who bears the sins of the world, have mercy on us. O who bears the sins of the world, accept our supplications. | Tensep`hmot `ntotk@ e;be peknis] `n`wou@ `P[oic `Pouro et hijen nivyou`i@ `Vnou] `Viwt Pipantokratwr. `P[oic `Psyri `mmauatf pimonogenyc Iycouc Pi`,rictoc@ nem Pi`pneuma e;ouab. `P[oic `Vnou] Pihyib `nte `Vnou]@ Pisyri `nte `Viwt@ vyet`wli `m`vnobi `nte pikocmoc nai nan. Vyet`wli `m`vnobi `nte pikocmoc sep nen]ho `erok. | نشكرك من أجل عظم مجدك، أيها الرب المالك على السموات، الله الآب ضابط الكل، والرب الابن الواحد الوحيد، يسوع المسيح، والروح القدس. أيها الرب الإله، حمل الله، ابن الآب، رافع خطية العالم، ارحمنا. يا حامل خطية العالم، اقبل طلباتنا إليك. |
O who sits at the right hand of His Father, have mercy on us. You alone are Holy; You alone are the Most High, my Lord Jesus Christ, and the Holy Spirit; Glory be to God the Father. Amen. | Vyethemci caou`inam `mPefiwt nai nan. `N;ok `mmauatk e;ouab@ `n;ok `mmauatk et[oci@ Pa[oic Iycouc Pi`,rictoc nem Pi`pneuma e;ouab `eou`wou `m`Vnou] `Viwt `amyn. | أيها الجالس عن يمين أبيه، ارحمنا. أنت وحدك القدوس. أنت وحدك العالي يا ربى يسوع المسيح والروح القدس. مجدا لله الآب أمين. |
Every day I will bless You and praise Your holy Name forever and unto the ages of all ages. Amen. Since the night my spirit seeks You early, O my God, for Your commandments are a light on the earth. I continually pursue Your ways for You have become a help to me. In the morning You hear my voice. Early, I stand before You, and You see me. | }na`cmou `erok `mmyni `mmyni@ ]na`cmou `epekran e;ouab sa `eneh nem sa `eneh `nte ni`eneh `amyn. Icjen jwrh `a pa`pneuma swrp `mmof harok Panou]@ je hanououwini ne nekouahcahni hijen pikahi. Naiermeletan hijen nekmwit@ je akswpi nyi `nouboy;oc. Han`atoou`i `P[oic ek`ecwtem `e`t`cmy@ swrp ei`etahoi nahrak ek`enau `eroi. | أباركك كل يوم، وأسبح اسمك القدوس إلى الأبد. وإلى أبد الأبد. أمين. منذ الليل روحي تبكر إليك يا إلهي، لأن أوامرك هي نور على الأرض. كنت أتلو في طرقك، لأنك صرت لي معينا. باكرا يا رب تسمع صوتي، بالغداة أقف أمامك وتراني. |
Praises of the Angels | ||
Let us praise with the angels, saying, “Glory to God in the highest, peace on earth, and goodwill toward men.” |
Maren\wc nem niaggeloc je> ou`wou `mV; 'en nhetsoci> nem ou\irhnh \ijen pika\i> nem ou;ma; 'en nirwmi. |
فلنسبح مع الملائكة قائلين: المجد لله في الأعالي وعلى الأرض السلام وفى الناس المسرة. |
We praise Thee. We bless Thee. We serve Thee. We worship Thee. We confess to Thee. We glorify Thee. We give thanks to Thee for Thy great glory. |
Ten\wc `erok ten`cmou `erok> ten]em]i `mmok> tenouw]t `mmok> tenouwn\ nak `ebol> tencaji 'en pek`wou> ten]ep`\mot `ntotk> eqbe pekni]; `n`wou. |
نسبحك. نباركك. نخدمك. نسجد لك. نعترف لك. ننطق بمجدك. نشكرك من أجل عظم مجدك. |
O Lord, King of heaven, God the Father, the Pantocrator; O Lord, the one and Only-Begotten Son, Jesus Christ, and the Holy Spirit. |
~P_ `pouro et\ijen nivhou`i> V; ~Viwt pipantokratwr> ~P_ ~P]hri `mmauatf pimonogenhc Ihcouc Pixrictoc nem Pipneuma `eqouab. |
أيها الرب المالك على السموات، الله الآب ضابط الكل، والرب الابن الواحد الوحيد يسوع المسيح، والروح القدس. |
O Lord God, Lamb of God, Son of the Father, Who takes away the sin of the world, have mercy on us. Thou, Who takes away the sin of the world, receive our prayers unto Thee. |
~P_ ~Vnou; pi\ihb `nte V;> Pi]hri `nte ~Viwt> vhet`wli `m`vnobi `nte pikocmoc nai nan> vhet`wli `m`vnobi `nte pikocmoc ]ep nen;\o `erok. |
أيها الرب الإله، حمل الله، ابن الآب، رافع خطية العالم، ارحمنا. يا حامل خطية العالم، اقبل سؤالاتنا إليك. |
Thou, Who sits at the right hand of the Father, have mercy on us. |
Vhet\emci caou`inam `mPefiwt nai nan. |
أيها الجالس عن يمين أبيه، ارحمنا. |
Thou only art the Holy; Thou only art the Most High, O Lord, Jesus Christ, and the Holy Spirit; glory be to God the Father. Amen. |
~Nqok `mmauatk `eqouab> `nqok `mmauatk etsoci> Pa_ Ih/c/ Px/c/ nem Pip/n/a/ `eqouab> `eou`wou `mV; ~Viwt> `amhn. |
أنت وحدك القدوس. أنت وحدك العالي يا ربى يسوع المسيح والروح القدس. مجدا لله الآب. أمين. |
Every day I will bless Thee, and praise Thine Holy Name forever and unto the ages of ages. Amen. |
:na`cmou `erok `mmhni `mmhni>na`cmou `epekran `eqouab ]a `ene\ nem ]a `ene\ `nte ni`ene\> `amhn. |
أباركك كل يوم، وأسبح اسمك القدوس إلى الأبد. وإلى أبد الأبد. أمين. |
From the night season my soul awakes early unto Thee, O my God, for Thy precepts are a light upon the earth. |
Icjen jwr\ a pap/n/a/ ]wrp `mmof \arok Panou;> je \anouwini ne nekoua\ca\ni \ijen pika\i. |
منذ الليل روحي تبكر إليك يا إلهي، لأن أوامرك هي نور على الأرض. |
I have pursued Thy ways, for Thou hast become a helper unto me. Thou shalt hear my voice in the morning. Early will I will stand before Thee, and Thou shalt see me. |
Naiermeletan \ijen nekmwit> je ak]wpi nhi `noubo`hqoc> \an`atoou`i ~P_ ek`ecwtem `e`t`cmh> ]wrp ei`eta\oi na\rak ek`enau `eroi. |
كنت أتلو في طرقك، لأنك صرت لي معينًا. باكرا يا رب تسمع صوتي، بالغداة أقف أمامك وتراني. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
https://st-takla.org/Prayers-Slawat/Pray-Archive-21-30/Coptic-Prayer-23-Tasbehat-Al-Mala2eka_.html
تقصير الرابط:
tak.la/x45x3ad