St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics  >   2-St-Basil-Liturgy
 

كتاب الخولاجي في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية (كلمات القداس الإلهي)

القداس الباسيلي للقديس باسيليوس الكبير
55- قسمة أيها السيد الرب

 

O Master, Lord our God, the great, the eternal, wondrous in glory. `Vnyb P=o=c pennou] pinis] nisa`eneh ouoh `etouer`svyri `mmof qen ouwou. أيها السيد الرب، إلهنا العظيم الابدى، والمتعجب منه بالمجد.
Keeping His covenant and His mercy to those who love Him with all their heart. Vyet`areh `etefdia;yky nem pefnai `nnyeter`agapan `mmof qen pouhyt tyrf. حافظ عهده ورحمته للذين يحبونه بكل قلبهم.
Who has given to us redemption from sins through His only-begotten Son, Jesus Christ our Lord, the life of everyone. Vy`etaf] nan `noucw] `nte hannobi hiten pefmonogenyc `nSyri I=y=c P=,=c pen=o=c `pwnq `nte ouon niben. الذي أعطانا الخلاص من خطايانا، بابنه الوحيد الجنس يسوع المسيح ربنا حياة كل أحد.
The help of those who flee to Him, the hope of those who cry out to Him. }bo`y;ia `nte ny`etauvwt harof ]helpic `nte nyetws `e`hryi oubyf. يا معين الملتجئين إليه، ورجاء الذين يصرخون نحوه.
Before whom stand thousands of thousands and ten thousand times ten thousand of holy angels and archangels, Vy`etou`ohi `eratou nahraf `nje ni`ananso `nso nem ni`anan`;ba `n`;ba `nte ni`aggeloc nem ni`ar,yaggeloc =e=;=u. الذي يقف أمامه ألوف ألوف وربوات ربوات الملائكة ورؤساء الملائكة المقدسين.
The Cherubim and the Seraphim, and all the innumerable host of the heavenly powers. Ni<eroubim nem niCeravim nem pimys tyrf `nat[iypi `mmof `nte nijom `nepouranion. الشاروبيم والسارافيم وكل الجمع غير المحصي الذي للقوات السمائية.
O God, who has sanctified these gifts which are set forth through the coming down upon them of Your Holy Spirit, You have purified them. V] vy`etafer`agiazin `nnaidwron nai et,y `e`qryi hiten `pjin`i `e`qryi `ejwou `nte Pek=p=n=a =e=;=u aktoubwou. اللهم الذي قدس هذه القرابين الموضوعة بحلول روحك القدوس عليها وطهرتها.
Purify us also, our Master, from our sins, the hidden and manifest, and every thought which is not pleasing to Your goodness; O God, the Lover of mankind, may it be far from us. Matoubon hwn pennyb ebolha nennobi nyethyp nem nye;ouwnh `ebol ouoh meu`i niben ete `n`frana an `ntekmet`aga;oc V] pimairwmi marefouei cabol `mmon. طهرنا نحن أيضا يا سيدنا، من خطايانا الخفية والظاهرة، وكل فكر لا يرضي صلاحك، يا الله محب البشر، فليبعد عنا.
Purify our souls, our bodies, our spirits, our hearts, our eyes, our understanding, our thoughts, and our consciences, Matoubo `nnen'u,y nem nencwma nem nen=p=n=a nem nenhyt nem nenbal nem nenka] nem nenmeu`i nem nencunidycic. طهر نفوسنا، وأجسادنا، وأرواحنا، وقلوبنا، وعيوننا، وأفهامنا، وافكارنا، ونياتنا.
So that, with a pure heart, an enlightened soul, an unashamed face, a faith unfeigned, a perfect love, and a firm hope. Hopwc qen ouhyt efouab nem ou'u,y `eac[iouwini nem ouho `nat[isipi nem ounah] `natmetsobi nem ou`agapy ecjyk `ebol nem ouhelpic ectajryout. لكي بقلب طاهر، ونفس مستنيرة، ووجه غير مخزى، وإيمان بلا رياء، ومحبة كاملة، ورجاء ثابت.
We may dare with boldness, without fear, to pray to You, O God, the holy Father who are in the heavens, and say: `Ntenrtolman qen ouparrycia `naterho] `etwbh `mmok V] Viwt =e=;=u etqen nivyoui ouoh `ejoc. نجرأ بدالة، بغير خوف، أن نطلب إليك، يا الله الآب القدوس الذى في السموات، ونقول
Our Father... Je Peniwt... أبانا الذى...
People:
Our Father who art in heaven; hallowed be Thy name. Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread.
Pilaoc@
Je Peniwt etqen nivyou`i mareftoubo `nje pekran@ marec`i `nje tekmetouro petehnak marefswpi `m`vry] qen `tve nem hijen pikahi@ penwik `nte rac] myif nan `mvoou.
الشعب:
أبانا الذي في السموات. ليتقدس اسمك. ليأت ملكوتك. لتكن مشيئتك. كما في السماء كذلك على الأرض. خبزنا كفافنا أعطنا اليوم.
And forgive us our trespasses, as we forgive those who trespass against us. And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one, Ouoh ,a nyeteron nan ebol@ `m`vry] hwn `nten,w ebol `nnyete ouon `ntan `erwou@ ouoh `mperenten eqoun `epiracmoc@ alla nahmen ebol ha pipethwou. وأغفر لنا ذنوبنا كما نغفر نحن أيضا للمذنبين إلينا. ولا تدخلنا في تجربة. لكن نجنا من الشرير.
in Christ Jesus our Lord. Qen P=,=c I=y=c pen=o=c. بالمسيح يسوع ربنا
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

يقول الكاهن هذه القسمة وفي ختام كل فقرة يرد الشعب (كيريي إليسون) 3 مرات بطريقتها المعروفة

أيها السيد الرب إلهنا العظيم
الأبدي والمتعجب منه بالمجد
حافظ عهده ورحمته
|للذين يحبونه بكل قلبهم
الذي أعطانا الخلاص
من خطايانا بإبنه الوحيد
الجنس يسوع المسيح
ربنا حياة كل أحد يا
معين الملتجئين إليه ورجاء
الذين يصرخون نحوه

الذي يقف أمامه
ألوف ألوف وربوات
وربوات الملائكة و
رؤساء الملائكة المقدسون
الشاروبيم والسيرافيم
وكل الجمع غير
المحصي الذي للقوات
السمائية

يا الله الذي قدس هذه
القرابين الموضوعة
بحلول روحك القدوس
عليها وطهرتها

طهرنا نحن أيضا يا سيدنا
من خطايانا الخفية والظاهرة و
كل فكر لا يرضي
صلاحك يا الله
محب البشر فليبعد
عنا

طهر نفوسنا وأجسادنا
وأرواحنا وقلوبنا
وعيوننا وأفهامنا وأفكارنا
ونياتنا

لكي بقلب طاهر
ونفس مستنيرة
ووجه غير مخزي
وإيمان بلا رياء
ومحبة كاملة ورجاء
ثابت نجسر بدالة
بغير خوف أن نطلب
إليك يا الله الآب
القدوس الذي في السموات
ونقول أبانا الذي..

إفنيب إبشويس بيننوتي بي نشتي بي شا إينيه أووه إينو إير إشفيري إمموف خين أوأوأو.

في إيتآريه إيتيفذياثيكي نيم بيفناي
إننيئتير آغا بان إمموف خين بوهيت تيرف. فيئيطافتي نان إن أوسوتي إنتي هاننوقي
هيتين بيفمونوجينيس إنشيري إيسوس
بي إخرستوس بنشويس إبؤنخ إنتي أو
أون نيقين تي قوغيثيا إنتي نيئيتاف
فوت هاروف تي هيلبيس إنتي
نيئتؤوش إي إهري اوقيف.

فيئتو أو هي إيراتو ناهراف إنجي ني
انا أنشو إنشو نيم ني أنا عن إثقا إن إثقا
إنتي ني آنجيليوس نيم ني أرشي
آنجيليوس إثؤواب.

ني شيروقيم ني بي سيرافيم نيم
بي ميشي تيرف إن أت أتشي
إيبي إمموف إنتي ني جوم إن
إيبورانيون.

إفنوتي فيئيطاف إير آجيازين إنناي
ذورون ناي إتكي إي إخري هيتين
إيجنئي إي إخري إيجوأوإنتي بيك
إبنيقما إثؤواب أكتوقوأؤ.

ماتوقون هون بيننيب إيقول
هانيننوقي ني إتهيب نيم ني إثؤأونه
إيقول أووه ميقئي نيقين إيتي إن
إفران آن إنتيك ميت آغاثوس إفنوتي بي
ماي رومي ماريف أوي ساقول
إممون.

ماتوقون إننين إبسيشي نيم نين سوما
نيم نين إبنيقما نيم نين هيت نيم نين
قال نيم نين كاتي نيم نين ميقئي نيم نين
سيني ذيسيس.

هوبوس خين اوهيت أفؤواب نيمأو
إبسيشي إي آستشي أو أويني
نيم أوهو إن آتشي شيبي نيم
او ناهتي إن آتميتشوقي نيم أو آغابي إسجيك إيقول نيم أو هلبيس إستاجريوت
إنتين إيرتولمان خين او باريسيا
إن آت إيرهوتي إي طقه إمموك
إفنوتي إفيوت إثؤواب إتخين
ني فيؤوي اووه إيجوس جي
بينيوت.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-Liturgy-Lyrics/2-St-Basil-Liturgy/St-Basilious-Mass-055-Kesmet-Aioha-Al-Sayed.html

تقصير الرابط:
tak.la/5hapx9g