St-Takla.org  >   Lyrics-Spiritual-Songs  >   Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas  >   Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha  >   Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody
 

كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)

219- ختام الذكصولوجيات - للسيدة العذراء مريم (شوبي إنثو إيري / كوني أنتِ ناظرة)

 
Be a watch over us, from the highest where you are, O Lady of us all the Mother of God, the Ever-virgin. Swpi `n;o `ere comc `ejwn@ qen nima et[oci `etere,y `nqytou@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];e`otokoc@ etoi `mPar;enoc `ncyou niben. Shopi entho ere soms egon, khen ni mat-shosi etar kin-kheeto, o ten-shois eneeb ti-ren ti-theotokos, etoy em-parthenos enseyo niven. كونى أنتِ ناظرة علينا فى المواضع العالية التى أنتِ كائنة فيها. يا سيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين.
+ Ask of Him whom you have born, our good Savior, to take away our troubles, and grant us His peace. + Ma]ho `mvy`etaremacf@ penCwtyr `n`aga;oc@ `ntef`wli `nnaiqici `ebolharon@ `ntefcemni nan `ntefhiryny. Ma-tiho emfi et-remasf, pensoteer en aghathos, entef oli enay-khisi evol haron, entef semni-nan entef hir-ini. إسألى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه. 
Hail to you O Virgin, the very and true gueen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. <ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl. Shere ne oti-parthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel. السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. + Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. Ten-tiho ari-pen-mevi, oti-epros-tatis etenhot, nahren penshois Esos Pekhrestos, entef ka nen-novi nan evol. نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.
تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

Conclusion of the Doxologies

Be our advocate, in the highest where you are, O lady of us all, the Mother of God, the ever-virgin Mary.

}wpi `nqo `ere comc `ejwn> 'en nima etsoci eterexh `n'htou> `w ten_ `nnhb thren ;qe`otokoc> etoi `mparqenoc `nchou niben.

كونى أنتِ ناظرة علينا فى المواضع العالية التى أنتِ كائنة فيها. ياسيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين.

Ask of Him Whom you have borne, our Good Saviour, to take away our afflictions, and accord to us His peace.

Ma;\o `mvhetaremacf> Pencwthr `nagaqoc> `ntef`wli `nnai'ici `ebol\aron> `ntefcemni nan `ntef\irhnh.

إسألى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه.

Hail to you O Virgin, the very and true Queen. Hail to the pride of our race, who has borne to us Emmanuel.

Xere ne `w ;parqenoc> ;ourw `mmhi `n`alhqinh> xere `p]ou]ou `nte pengenoc> `are`jvo nan `nEmmanouhl.

السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل.

We ask you to remember us, O our faithful advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins.

Ten;\o `aripenmeui> `w ;`proctathc `eten\ot> na\ren Pen_ Ih/c/ Px/c/> `ntefxa nennobi nan `ebol.

نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا.

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

  *   شوبى إنثو إيرى سومس إيجون: خين نى ما إتتشوسى إيطار انخيتو: أوتين شويس إن نيب تيرين تى ثيؤطوكوس: إتؤى إمبارثينوس إنسيو نيفين.

 

  *   كونى أنت ناظرة علينا في المواضع العالية التى أنت كائنة فيها يا سيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين.

  *   ما تيهو إمفى إيطارى ماسف: بين سوتير إن آغاثوس: إنتيف أولى إن نا يخيسى إيفول هارون: أنتيف سيمنى نان إنتيف هيرينى.

 

  *   أسالى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه.

       v         شيرى نى أو تى بارثينوس..

 

       v         السلام لك أيتها العذراء

       v         تين تيهو آرى بين ميفئى..

 

       v         نسألك أذكرينا

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

ختام الذكصولوجيات للسيدة العذراء

كوني أنت ناظرة علينا
في المواضع العالية التي أنت
كائنة فيها يا سيدتنا كلنا
والدة الإله العذراء كل حين

شوبى إنثو إيرى سومس إيجون: خين نى ما إتتشوسى إيطاريكى إنخيتو: أوتين شويس إن نيب تيرين تى ثيؤطوكوس: إتؤى إمبارثينوس إنسيو نيفين.

إسألي الذي ولدته
مخلصنا الصالح أن يرفع عنا
هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه

ماتيهو إمفى إيطارى ماسف: بين سوتير إن آغاثوس: إنتيف أولى إن نانا خيسى إيفول هارون: إنتيف سيمنى نان إنتيف هيرينى.

السلام لك أيتها العذراء
الملكة الحقيقية الحقانية السلام
لفخر جنسنا لأنك ولدت لنا عمانوئيل

شيرى نى أوتى بارثينوس: تى أورو إممى إن آليثينى: شيرى إبشوشو إنتى بين جينوس: آرى إجفو نان عن إممانوئيل.

نسألك أذكرينا أيتها
العفيفة الأمينة لدى ربنا
يسوع المسيح ليغفر

تين تيهو آرى بين ميفئى: أوتى إبروس تاتيس إيتين هوت: ناهرين بين شويس إيسوس بخرستوس: إنتيف

تنسيق مختلف من موقع الأنبا تكلا

*كوني أنت ناظرة علينا في المواضع العاليه التي أنت كائنة فيها يا سيدتنا كلنا والدة الاله العذراء كل حين

*أسألي الذي ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه

*السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية السلام لفخر جنسنا لأنك ولدت لنا عمانؤيل

* نسألك أذكرينا أيتها العفيفة الأمينة لدي ربنا يسوع المسيح يغفر لنا خطايانا

*شوبي إنثو إيري سومس إيجون: خين ني ما إتشوسي إيت أريكي إنخيتو: أوتين تشويس إن نيب تيرين تي ثي أوتوكوس:إتؤي إمبارثينوس إنسيو نيفين.

*ماتيهو إمفي إيت أري ماسف: بين سوتير إن آغاثوس: إنتيف أولي إن ناي خيسي إيفول هارون: إنتيف سيمني نان إنتيف هيريني.

*شيري ني أوتي بارثينوس: تي أورو إممي إن آليثيني: شيري إبشوشو إنتى بين جينوس: آري إجفو نان إن إممانوئيل.

*تين تيهو آري بين ميفئي: أوتي إبروس تاتيس إبتين هوت: ناهرين بين تشويس إيسوس بخرستوس: إنتيف كانين نوفي نان إيفول.


الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع

https://st-takla.org/Lyrics-Spiritual-Songs/Words-of-Coptic-Alhan-Tasbeha-Kodas/Arabic-Coptic-04-Epsalmodia-Tasbeha/Tasbe7a-Coptic-Transliteration-Annual-Psalmody/Praise-Epsalmodya-Tasbeha-219-Doxology-Khitaam_Shoby-Entho-Ery.html

تقصير الرابط:
tak.la/x59jxsa