كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
Be a watch over us, from the highest where you are, O Lady of us all the Mother of God, the Ever-virgin. | Swpi `n;o `ere comc `ejwn@ qen nima et[oci `etere,y `nqytou@ `w ten=o=c `nnyb tyren ];e`otokoc@ etoi `mPar;enoc `ncyou niben. | Shopi entho ere soms egon, khen ni mat-shosi etar kin-kheeto, o ten-shois eneeb ti-ren ti-theotokos, etoy em-parthenos enseyo niven. | كونى أنتِ ناظرة علينا فى المواضع العالية التى أنتِ كائنة فيها. يا سيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين. |
+ Ask of Him whom you have born, our good Savior, to take away our troubles, and grant us His peace. | + Ma]ho `mvy`etaremacf@ penCwtyr `n`aga;oc@ `ntef`wli `nnaiqici `ebolharon@ `ntefcemni nan `ntefhiryny. | Ma-tiho emfi et-remasf, pensoteer en aghathos, entef oli enay-khisi evol haron, entef semni-nan entef hir-ini. | إسألى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه. |
Hail to you O Virgin, the very and true gueen, hail to the pride of our race, who gave birth to Emmanuel. | <ere ne `w ]Par;enoc@ ]ourw `mmyi `n`aly;iny@ ,ere `psousou `nte pengenoc@ `are`jvo nan `nEmmanouyl. | Shere ne oti-parthenos, ti-oro emmi en alitheeni, shere epsho-sho ente pengenos, ari egfo nan en Emmanoeel. | السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل. |
+ We ask you to remember us, O our trusted advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. | + Ten]ho `arepenmeu`i@ `w ]`proctatyc `etenhot@ nahren pen=o=c I=y=c P=,=c@ `ntef,a nennobi nan `ebol. | Ten-tiho ari-pen-mevi, oti-epros-tatis etenhot, nahren penshois Esos Pekhrestos, entef ka nen-novi nan evol. | نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا. |
Conclusion of the Doxologies | ||
Be our advocate, in the highest where you are, O lady of us all, the Mother of God, the ever-virgin Mary. |
}wpi `nqo `ere comc `ejwn> 'en nima etsoci eterexh `n'htou> `w ten_ `nnhb thren ;qe`otokoc> etoi `mparqenoc `nchou niben. |
كونى أنتِ ناظرة علينا فى المواضع العالية التى أنتِ كائنة فيها. ياسيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين. |
Ask of Him Whom you have borne, our Good Saviour, to take away our afflictions, and accord to us His peace. |
Ma;\o `mvhetaremacf> Pencwthr `nagaqoc> `ntef`wli `nnai'ici `ebol\aron> `ntefcemni nan `ntef\irhnh. |
إسألى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه. |
Hail to you O Virgin, the very and true Queen. Hail to the pride of our race, who has borne to us Emmanuel. |
Xere ne `w ;parqenoc> ;ourw `mmhi `n`alhqinh> xere `p]ou]ou `nte pengenoc> `are`jvo nan `nEmmanouhl. |
السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية. السلام لفخر جنسنا. ولدت لنا عمانوئيل. |
We ask you to remember us, O our faithful advocate, before our Lord Jesus Christ, that He may forgive us our sins. |
Ten;\o `aripenmeui> `w ;`proctathc `eten\ot> na\ren Pen_ Ih/c/ Px/c/> `ntefxa nennobi nan `ebol. |
نسألك أن تذكرينا أيتها الشفيعة المؤتمنة أمام ربنا يسوع المسيح ليغفر لنا خطايانا. |
* شوبى إنثو إيرى سومس إيجون: خين نى ما إتتشوسى إيطار انخيتو: أوتين شويس إن نيب تيرين تى ثيؤطوكوس: إتؤى إمبارثينوس إنسيو نيفين. |
|
* كونى أنت ناظرة علينا في المواضع العالية التى أنت كائنة فيها يا سيدتنا كلنا والدة الإله العذراء كل حين. |
* ما تيهو إمفى إيطارى ماسف: بين سوتير إن آغاثوس: إنتيف أولى إن نا يخيسى إيفول هارون: أنتيف سيمنى نان إنتيف هيرينى. |
|
* أسالى الذى ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه. |
v شيرى نى أو تى بارثينوس.. |
|
v السلام لك أيتها العذراء |
v تين تيهو آرى بين ميفئى.. |
|
v نسألك أذكرينا |
ختام الذكصولوجيات للسيدة العذراء |
|
كوني أنت ناظرة علينا |
شوبى إنثو إيرى سومس إيجون: خين نى ما إتتشوسى إيطاريكى إنخيتو: أوتين شويس إن نيب تيرين تى ثيؤطوكوس: إتؤى إمبارثينوس إنسيو نيفين. |
إسألي الذي ولدته |
ماتيهو إمفى إيطارى ماسف: بين سوتير إن آغاثوس: إنتيف أولى إن نانا خيسى إيفول هارون: إنتيف سيمنى نان إنتيف هيرينى. |
السلام لك أيتها العذراء |
شيرى نى أوتى بارثينوس: تى أورو إممى إن آليثينى: شيرى إبشوشو إنتى بين جينوس: آرى إجفو نان عن إممانوئيل. |
نسألك أذكرينا أيتها |
تين تيهو آرى بين ميفئى: أوتى إبروس تاتيس إيتين هوت: ناهرين بين شويس إيسوس بخرستوس: إنتيف |
*كوني أنت ناظرة علينا في المواضع العاليه التي أنت كائنة فيها يا سيدتنا كلنا والدة الاله العذراء كل حين *أسألي الذي ولدته مخلصنا الصالح أن يرفع عنا هذه الأتعاب ويقرر لنا سلامه *السلام لك أيتها العذراء الملكة الحقيقية الحقانية السلام لفخر جنسنا لأنك ولدت لنا عمانؤيل * نسألك أذكرينا أيتها العفيفة الأمينة لدي ربنا يسوع المسيح يغفر لنا خطايانا |
*شوبي إنثو إيري سومس إيجون: خين ني ما إتشوسي إيت أريكي إنخيتو: أوتين تشويس إن نيب تيرين تي ثي أوتوكوس:إتؤي إمبارثينوس إنسيو نيفين. *ماتيهو إمفي إيت أري ماسف: بين سوتير إن آغاثوس: إنتيف أولي إن ناي خيسي إيفول هارون: إنتيف سيمني نان إنتيف هيريني. *شيري ني أوتي بارثينوس: تي أورو إممي إن آليثيني: شيري إبشوشو إنتى بين جينوس: آري إجفو نان إن إممانوئيل. *تين تيهو آري بين ميفئي: أوتي إبروس تاتيس إبتين هوت: ناهرين بين تشويس إيسوس بخرستوس: إنتيف كانين نوفي نان إيفول. |
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/x59jxsa