كتاب الإبصلمودية السنوية (تسبحة نصف الليل القبطية)
Vespers of Palm Sunday | ||
The verses of Cymbals are chanted in the joyful tune and the doxologies in the Shaneen tune. After "Evnouti nai nan", the congregation chants “Lord have mercy” (“Kerieleison”) three times. Meanwhile, they would go in procession, holding a large cross decorated with flowers, three times around the altar, three times around the church, and one last time around the altar. | ||
First Doxology | ||
Blow the trumpet at the new moon, with the sound of the instruments, on your festive day, for it is an order from God. |
Aricalpizin 'en oucouai> 'en ou`cmh `ncalpiggoc> 'en ou`e\oou `nneten]ai> je oua\ca\ni `nQeoc. |
بوقوا فى رأس الشهر بصوت البوق. فى يوم أعيادكم لأنه أمر الله. |
+ He who sits upon the Cherubim, sat on a donkey, He came into Jerusalem, what is this great humility. |
# Vhet\emci \ijen niXeroubim> aftalof `eou`e`w> af]e `e'oun `eIeroucalhm> oupe paini]; `nqebio. |
الجالس على الشاروبيم ركب على أتان ودخل إلى أورشليم ما هذا التواضع العظيم. |
As David has said, in the Book of the Psalms, "Blessed is He who comes in the Name, of the Lord of Hosts. |
Kata `vrh; `etafjoc> `nje Dauid 'en piyalmoc> je `f`cmarwout `nje vh`eqnhou> 'en `vran `m~Po/c/ `nte nijom. |
كما قال داود فى المزمور مبارك الآتى باسم رب القوات. |
+ And again he said, "Out of the mouths of babes, and suckling infants, You have perfected praise. |
# Palin on afjw `mmoc> je `ebol'en rwou `n\ankouji> `n`alwoui nem nheqouemsi> `nqok akcebte pi`cmou. |
وقال أيضاً أن من أفواه الأطفال والرضعان أعددت سبحاً. |
Then David the Spirit Bearer, completed his saying, "Out of the mouths of babes, and suckling infants likewise say. |
Tote afjwk `ebol `mpicaji> `nte Dauid pi`pneumatovoroc> je `ebol'en rwou `n\ankouji> `n`alwoui `mpairh; efjw `mmoc. |
حينئذ كمل قول داود الروحى من أفواه الأطفال الصغار هكذا قائلا. |
+ They praise Him watchfully, saying "This is Emmanuel, hosanna in the highest, this is the King of Israel." |
# Ce\wc `erof 'en oune\ci> auje vai pe Emmanouhl> wcanna 'en nhetsoci> vai pe `pouro `mpIcrahl. |
يسبحونه بيقظة قائلين هذا هو عمانوئيل. أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل. |
Ascribe to the Lord O sons of God, ascribe to the Lord glory and honor, rejoice in our God, with doxologies of blessing. |
Aniou`i `m~Po/c/ ni]hri `nte ~Vnou;> `anioui `m~Po/c/ `nou`wou nem outai`o> `e]lhlou`i `ebol `mpennou;> 'en \ando[ologia `n`cmou. |
قدموا للرب أبناء الله قدموا للرب مجداً وكرامة هللوا لالهنا بتماجيد البركة. |
+ praise is due to You O God, in Zion and Jerusalem, They send to You prayers, unto the ages. |
# ~Nqok ~Vnou; `fer]au nak> `nje pijw 'en Ciwn> nem Ieroucalhm eu`e; nak> `n\aneuxh ]a ni`ewn. |
أنت الله يليق بك النشيد فى صهيون وفى أورشليم يقدمون لك النذور إلى الدهور. |
Hosanna in the highest, this is the King of Israel, blessed is He who comes in the Name, of the Lord of Hosts. |
~Wcanna 'en nh`etsoci> vai pe `pouro `mpIcrahl> `f`cmarwout `nje vh`eqnhou> 'en `vran `m~Po/c/ `nte nijom. |
أوصنا فى الأعالي هذا هو ملك إسرائيل. مبارك الآتي باسم رب القوات. |
+ We praise and glorify Him, and exalt Him above all, as a Good One and Lover of Man, have mercy upon us according to Your great mercy. |
# Ten\wc `erof ten;`wou naf> tener\ou`o sici `mmof> \wc `agaqoc ouo\ `mmairwmi> nai nan kata pekni]; `nnai. |
نسبحه ونمجده ونزيده رفعة كصالح ومحب البشر إرحمنا كعظيم رحمتك. |
* آرى سالبيزين خين أوس أوى: خين أوسمى إنسالبنغوس خين أو إيهوؤ ان نيتين شاى: جى أو أهساهنى إنثيؤس. |
|
* بوقوا فى رأس الشهر بصوت البوق فى يوم أعيادكم لأنه أمر الله |
* فى إتهيمس هيجين نى شيروفيم: أفطالوف إى أو إى أو: أفشى إيخون إ ييروساليم: أوبى باى نيشتى إنثيفيو. |
|
* الجالس على الشاروبيم ركب على أتان ودخل الى أورشليم ما هذا التواضع العظيم |
* كاطا افريتى ايطاف جوس: انجى دافيد خين بى ابسالموس جى إف إسماروؤت انجى في اثنيو: خين افران امبشويس انتى نيجوم. |
|
* كما قال داود فى المزمور مبارك الآتى باسم رب القوات |
* بالين أون افجو إمموس: جى ايفول خين روؤ أنهان كوجى: إن آلوؤيى نيم نى اثؤ إيمتشى: انثوك أكسيفتى بى اسمو. |
|
* وقال أيضًا أن من أفواه الأطفال الرضعان أعددت سبحا |
* توتى أفجوك أيفول امبى ساجى:انتى دافيد بى ابنفما تو فوروس: جى افول خين روؤ أنهان كوجى ان آلو أويى: امباى ريتى إفجو امموس. |
|
* حينئذ كمل قول داود الروحى من أفواه الأطفال الصغار هكذا قائلا |
* سيهوس إيروف خين أو نيهسى: أفجى فاى بى اممانوئيل: أوصانا خين نى اتتشوسى: فاى بى ابؤرو امبسرائيل. |
|
* يسبحونه بيقظة قائلين هذا هو عمانوئيل أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل |
* آنيؤيى إبشويس ان نيشيرى انتى افنوتى: آنيؤى امبشويس إنؤأوؤ نيم أو طايو: اى اشليلوى ايفول امبين نوتى: خين هان ذوكسولوجيا ان اسمو. |
|
* قدموا للرب ابناء الله قدموا للرب مجدًا وكرامة هللوا لإلهنا بتماجيد البركة |
* إنثوك إفنوتى إفئير شاف ناك: انجى بيجو خين سيون: نيم ييروساليم اف ايتى ناك: انهان افكى شانى ايئون. |
|
* أنت الله يليق بك النشيد فى صهيون وفى أورشليم يقدمون لك النذور إلى الدهور |
* أوصانا خين نى اتشوسى: فاى بى ابؤرو امبسرائيل: إف إسماروؤت انجى في اثنيو: خين افران امبشويس انتى نيجوم. |
|
* أوصنا فى الأعالى هذا هو ملك إسرائيل مبارك الآتى باسم رب القوات |
* تين هوس إيروف تين تى أوؤناف: تينير هوأو تشيسى إمموف: هوس آغاثوس أووه إمماى رومى: ناى نان كاطا بيك نيشتى ان ناى. |
|
* نسبحه ونمجده ونزيده علوا كصالح ومحب البشر ارحمنا كعظيم رحمتك |
بوقوا في رأس الشهر بصوت البوق في يوم أعيادكم فإنه أمر الله.
الجالس على الشاروبيم ركب على جحش ووصل إلى أورشليم ما هو هذا التواضع العظيم.
كما قال داود في المزمور
مبارك الآتى بأسم رب القوات.
و أيضًا قال أن من أفواه الأطفال الرضعان أنت أعددت سبحًا.
حينئذ كمل قول داود اللابس الروح هكذا قائلًا أن من أفواه الأطفال الصغار.
و نسبحه بتيقظ قائلين هذا هو عمانوئيل أوصنا في الأعالى هذا هو ملك إسرائيل.
قدموا للرب يا أبناء الله قدموا للرب مجدًا وكرامة ورتلوا لإلهنا بتماجيد البركة.
أنت الله يليق بك التسبيح في صهيون وتوفى لك النذور في أورشليم إلى الدهور.
أوصنا في الأعالى هذا هو ملك إسرائيل مبارك الآتى باسم رب القوات.
نسبحه ونمجده ونرفعه كثيرًا كصالح ومحب البشر أرحمنا كعظيم رحمتك.
الكتاب المقدس: بحث، تفاسير | القراءات اليومية | الأجبية | أسئلة | طقس | عقيدة | تاريخ | كتب | شخصيات | كنائس | أديرة | كلمات ترانيم | ميديا | صور | مواقع
تقصير الرابط:
tak.la/9abghtz